29 lines
1.7 KiB
Markdown
29 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Sumpay nga Pamahayag:
|
||
|
|
||
|
Nagpadayon si Yahweh sa paghisgot mahitungod sa pagkahagba sa Babilonia nga daw sama siya sa rayna nga naulawan. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Nasuko ako
|
||
|
|
||
|
Dinhi ang pulong nga "ako" nagtumong kang Yahweh.
|
||
|
|
||
|
# gipasipad-an ko ang akong panulondon
|
||
|
|
||
|
Naghisgot si Yahweh mahitungod sa katawhan sa Israel ingon nga iyang pinasahi nga panulondon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipasipad-an ko ang akong katawhan, ang akong pinasahi nga panulondon" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# gitugyan sila ngadto sa imong kamot
|
||
|
|
||
|
Dinhi ang pulong nga "kamot" nagpaila sa gahom sa pagdumala sa Babilonia. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gibutang ko sila ilalom sa inyong gahom" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# gisangonan nimo ug bug-at kaayo nga yugo ang mga tigulang
|
||
|
|
||
|
Naghisgot si Yahweh sa pagdaogdaog sa taga Babilonia sa mga tigulang nga tawo ingon nga gitratar nila ang mga tigulang sama sa baka ug gisangonan ug bug-at nga yugo ang ilang mga liog. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Magdumala ako hangtod sa kahangtoran ingon nga gamhanang rayna
|
||
|
|
||
|
Nagsulti ang Babilonia mahitungod sa hingpit nila nga pagdumala sa daghan nga mga nasod ingon nga rayna siya hangtod sa kahangtoran. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Wala ka magbaton niining mga butanga diha sa imong kasingkasing
|
||
|
|
||
|
Naghisgot si Yahweh sa paghunahuna pag-ayo sa usa ka butang sama nga batonan kini diha sa kasingkasing. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala nimo tagda kining mga butanga" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|