Ang pares nga mga linya sa mga pulong kasagaran ginagamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Ang pagduol kang Yahweh aron mapanalipdan gisulti ingon nga nagdangop kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "moduol ako kanimo, O Yahweh, aron mapanalipdan" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ang ubang paagi sa paghubad: "ayaw itugot nga pakaulawan ako sa akong mga kaaway." Tan-awa kung giunsa paghubad ang "ayaw tugoti nga tamayon ako" sa 25:1. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Posible nga mga ipasabot 1) "luwasa ako tungod kay kanunay mong ginabuhat kung unsa ang maayo" o 2) "himoa akong luwas samtang akong gibuhat ang buot nimong ipabuhat kanako" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Dinhi ang "ikiling" nagpasabot nga mamati ang Dios sa tawo nga nag-ampo kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "nagtagad kanako." Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 17:6 (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ang salmista naghangyo kang Yahweh nga tipigan siya nga daw itago siya sa dakong bato diin dili siya makita sa iyang mga kaaway. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ang salmista nagtuo nga si Yahweh mopanalipod ug moluwas kaniya nga daw nagtago siya sa tumoy sa dagkong bukid o sulod sa kota nga hinimo sa tawo. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])