ceb_tn/gen/39/01.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Gidala si Jose palugsong sa Ehipto
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Ang pag-adto sa Ehipto kanunay gina-ila nga padulong "sa ubos" baliktad sa padulong sa "taas" ngadto sa yutang saad. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gidala si Jose sa mga Ismaelita ngadto sa Ehipto" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# nagmalamboon siya nga tawo
"nahimo siya nga mauswagon nga tawo"
# Nagpuyo siya sa balay
"Nagpuyo siya sa balay" o "Nagtrabaho siya sa balay" (UDB)
# iyang agalon nga Ehiptohanon
Si Jose ulipon ni Potifar.
# Si Yahweh nag-uban kang Jose
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Kini nagpasabot nga si Yahweh nagtabang kang Jose ug kanunay nga nag-uban kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gigiyahan ni Yahweh si Jose ug nagtabang kaniya" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Nagpuyo siya sa balay
2022-03-18 18:46:12 +00:00
Dinhi ang tigsulat nagsulti sa pagtrabaho sa balay sa agalon isip nagpuyo sa balay sa iyang agalon. Ang gitugotan nga magtrabaho sa balay sa ilang agalon kadto lamang sulugoon nga masaligan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagtrabaho siya sa balay" (UDB) (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])