rmn-x-yerliroman_reg/55-1TI.usfm

163 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\id 1TI
\ide UTF-8
\h 1 Тимотей
\toc1 1 Тимотей
\toc2 1 Тимотей
\toc3 1ti
\mt 1 Тимотей
\c 1
\cl Шеро 1
\p
\v 1 О Павел, апостоли Исус Христово, ки заповед е Девлеске, амаро Спасители, тай на Христа Исуса, амари надежда -
\v 2 жи ко Тимотей, истинско моро чадос анди вяра: Благодат, милост, мири таро Дел Отца тай таро Христа Исуса, амаро Дел.
\p
\v 3 Сарто молингиом тут, като жавас анди Македония, те ачос андо Ефес, за те заръчинес декаске тена преден авер учение,
\v 4 нито те занимавинен пес басненца тай безкрайноне родословиенца, колато помагинен по бут препирниенге, а ма за и Божие спасително наредба чрез и вяра, чука кер.
\v 5 А и цел калке заръкакири си любов таро шужо сърцес, лачи съвест тай нелицемерно вяра;
\v 6 относно колато букя десаве, като на улучинде и цел, отклонисале андо празнословие,
\v 7 тай манген те овен законоучителя, без те ахалон нито со хоратинен, нито со твърдинен.
\p
\v 8 А аме жанас, кай о закони си лачо, ако употребинел лес декой законно,
\v 9 като банел давка, кай о закони си установиме ма за е праведнонеске, а за е беззаконикиенге тай непокорноненге, за е нечистивоненге тай грешникиенге, за е неблагоговейноненге тай скверноненге, за е убийциенге е даденгере тай убийция даиенгере, за е човекоубийциенге,
\v 10 за е блудниценге, е извратоненге, о търгуваща робиенца, о хохавне, клетвопрестъпникия тай сичконаске авереске, ковато си противно е зорале учениеске.
\v 11 Според о славно благовестие е блаженоне Девлескоро, ковато уло манге повериме.
\p
\v 12 Благодаринав е Христеске е Исусеске, амаро Дел, Ковато диняс ман сила, кай счетингяс ман вернонеске, тай поставингяс ман андо служение,
\v 13 при все кай улом по-рано хулители, гонители тай пакостники. Но придобингиом милост, понеже, сар невежо кергиом давка андо неверие;
\v 14 тай и благодат амаре Девлескири преумножисали карик манде вяраса тай с любов андо Христа Исуса.
\p
\v 15 Верно си давка словос тай заслужинел пълно приемане, кай о Христос Исус ало андо светос те спасинел е грешнонен, колендар о главно синиом ме.
\v 16 Но придобингиом милост по дайка причина, за те покажинел Исус Христос анде манде, о главно грешники, По саворо дълготърпение, примериеске колкенге, колато повервинен Лесте за вечноне животоске.
\p
\v 17 А е вечноне Тагареске, е безсмъртнонеске, о невидимо, о единствено Дел, те овел чест тай слава жи ко вечна векове. Амин.
\v 18 Кайка заръка предав туке, чадо Тимотее, според о пророчества, колато първо он посочинде, за те воювинес съобразно ленца сар лачо воини,
\v 19 като иси тут вяра тай чисто съвест, колато десаве отчивте тай отпеле тари вяра;
\v 20 лендар си о Именей тай Александър, колен прединиом ко Сатана, за те сиклон тена богохулствинен.
\c 2
\cl Шеро 2
\p
\v 1 Тай чука, увещинав ангал всичконасте те отправинен молбидес, молитвес, прошения, благодарения за саворе манушенге,
\v 2 за тагаренге тай саворенге, колато си високопоставена, за те овел амен тихо тай спокойно животос андо пердо благочестие тай сериозност.
\v 3 Давка си лачо тай угодно англал о Дел, амаро Спасители,
\v 4 Колато манген те спасинен пес саворе мануша тай те ресен те пенджарен и истина.
\v 5 Соскето иси само иек Дел тай иек ходатай машкар о Дел тай машкар о мануша, о мануш Христос Исус;
\v 6 Ковато, сар своевременно свидетелство за далкеске, диняс Пес откупи саворенге;
\v 7 за колеске ме улом поставиме вестители тай апостоли (истина пенав, нана хохавав), учители е езичникиенге анди вяра тай анди истина.
\p
\v 8 Тай чука, мангав о мруша те молинен пес секоне танесте, като вазден васта свята, би гневиескоро тай съмнениескоро.
\v 9 Чука о жувля те украсинен пес скромноне пременаса, лажаса тай целомъдриеса, ма кувде баленца тай златос или бисеря, или скъпа шехя,
\v 10 а лаче деловиенца, сарто подобава е жувленге, колато посветисале е благочестиеске.
\v 11 И жувли те сиклол мълчаливо пердоне покорствоса.
\v 12 А е жувляке на позволинав те поучинел, нито те владеинел упрал о мруш, но нека овел мълчаливо.
\v 13 Соскето първо о Адам уло създиме, а после и Ева.
\v 14 Тай о Адам нана хохавдило; но и жувли хохавдили, тай пели андо престъпление.
\v 15 Но пак ой ка спасинел пес чрез о бяниба е чавенгоро, ако он пребъдвинен анди вяра, анди любов тай андо святост целомъдриеса.
\c 3
\cl Шеро 3
\p
\v 1 Верно си давка словос: Ако мангел декой епископство, лачо варесо мангел.
\v 2 А о епископи требе те овел непорочно, иеке ромняке ром, самообладано, разбрано, порядъчно, гостолюбиво, способно те поучинел,
\v 3 ма сикло мате разправиенде, ма побойники, а кротко, ма чингарало, ма сребролюбцос,
\v 4 ковато управлинел лачес поро собствено кер, тай икерел пе чадовиен андо послушание пердоне сериозностяса;
\v 5 (соскето, ако мануиш нана жанел те управлинел поро собствено кер, сар ка грижинел пес е Божие кангеряке?)
\v 6 Тена овел нево анди вяра, за тена възгордеинел пес тай перел телал о също осъждане е бенгеса.
\v 7 Паш далкесте, ов требе те ползвинел пес лаче отзивиенца тай таро авруне, за тена перел андо укори тай анди примка е бенгеске.
\p
\v 8 Чука о дякония требе те овен сериозна, ма дуие чибенгере, тена дехен бут мол, тена овен лакома за гнусноне печалбаке,
\v 9 те икерен чистоне съвестяса и тайна е вяракири.
\v 10 Също онда първо те изпитвинен пес тай после те ачон дякония, ако окажинен пес непорочна.
\v 11 Чука о ромня* ленгере требе гте овен сериозна, ма клеветникия, самообладана, верна андо всичко.
\v 12 О дякония те овен рома секой иеке ромнякоро тай те управлинен лачес пе чадовиен тай пе кера.
\v 13 Соскето калка, колато служинде лачес сар дякония, придобинен за песке лачо положение тай баро дръзновение анди вяра андо Христа Исуса.
\p
\v 14 Надявинаман сиго те авав паш туте; а давка пишинав туке,
\v 15 андо случай кай закъснинав, за те жанес сар требе те икерен пес о народос андо Божие кер, ковато си кангери е живде Девлеске, стълби тай опора е истинаке.
\v 16 Тай би съмнениескоро, велико си и тайна е благочестиескири: - Кавка, “Ковато явисало анди плът, докажиме чрез о Духос, дикло таро ангела, проповедиме машкар о народос, повервиме андо светос, възнесиме анди слава.”
\c 4
\cl Шеро 4
\p
\v 1 А о Духос изрично пенел, кай андо последна времена десаве ка отстъпинен таро вяра тай ка шунен хохавне духовиен тай бесовска учения,
\v 2 чрез о лицемерие е манушенгоро, колато хохавен, коленгири съвест претабили,
\v 3 колато забранинен от прандеба тай заповединен въздържание таро ястия, колато о Дел създиняс, за те употребинен пес благодарностяса колкендар, колато верувинен тай пенджарен и истина.
\v 4 Соскето секо варесо, създиме таро Дел, си лачо, тай нищо нанай отхвърлимнаске, ако приеминел пес благодарностяса;
\v 5 понеже освещинел пес чрез о Божие словос тай молитва.
\v 6 Анде далкесте като съветвинес е прален, ка овес лачо служители на Исуса Христа, парвардо е хоратенца е вяракере тай о лачо учение, ковато следвингян жи акана.
\v 7 А отчив о скверна тай бабешка баснес тай обучине тут андо благочестие.
\v 8 Соскето о телесно обучение си за хари полезно; а о благочестие си сичконаске полезно, понеже иси лес о обещание за акана, тай за о бъдещо животос.
\v 9 Кавка словос си верно тай заслужинел пълно приемане;
\v 10 понеже далкеске трудинас амен тай боринас амен, соскето надявинас амен ко живдо Дел, Ковато си Спасители саворе манушенге, а най-вече е вярващоненге.
\v 11 Давка заръчвине тай учине.
\p
\v 12 Никой тена презиринел торо тернипе; но те овес е вярващоненге примери андо словос, андо поведение, анди любов, анди вяра, анди чистота.
\v 13 Жи кай авав, посветине тут ко четиба, ко увещаване тай ко поучаване.
\v 14 Ма пренебрегнине и дарба, която иси тут, която диняс пес туке, съгласно о пророчество, чрез о ръкополагане таро презвитеря.
\v 15 Анде далкесте ов прилежно, далкеске преде тут, за те ачол явно саворенге торо напредъки.
\p
\v 16 Внимавине за туке тай за те поучениеске, постоянствине анде далкесте; соскето, като керес давка, ка спасинес тутда, те слушателенда.
\c 5
\cl Шеро 5
\p
\v 1 Пуре манушес ма корине, а увещине лес сар дад, е по-тернен - сар прала,
\v 2 е пуре ромниен - сар дая, е по-тернен - сар пеня, съвършеноне чистотаса.
\p
\v 3 Почитине е вдовицен, колато наистина си вдовицес.
\v 4 А ако десаве вдовица иси чаве или унукия, он нека сиклон първо те сикавен благочестие карик пе домашноненде тай те отден о дължимо пе родителенге; соскето давка си угодно англал о Дел.
\v 5 А и истинско вдовица, която ачили коркори, надявинел пес ко Дел тай постоянствувинел андо молби тай андо молитвес ират тай о диес;
\v 6 но койка, която живинел сладострастно, живди си мули.
\v 7 Заръчвине давка, за е овен непорочна.
\v 8 А ако декой на грижинел пес перенге, тай особено за пе домашноненге, ов отричисало таро вяра, тай таро неверники си по-канило.
\p
\v 9 Те запишинел пес само сайка вдовица, която нанай по-теле таро пиндудеш бреша, която ули иеке ромеске ромни,
\v 10 известно пе лаче деловиенца: ако парваргяс чадовиен, ако приеминелас странникиен, ако товелас о пире е светиенгере, ако помагинелас е страдащоненге, ако отделас пес секоне лаче делоске.
\v 11 А е по-терне вдовицен ма приемине, соскето, като ленгере страстя иринен лен таро Христа, манген те пранденен,
\v 12 тай перен телал о осъждане, соскето отметнисале таро първо поро убеждение.
\v 13 А паш далкесте, он сиклон те бешен би букякоро, те пирен кер керестар тай ма само те овен би букякоро, но бъбривада, като ехминен пес чуждоне букиенде тай хоратинен давка, ковато на требе те хоратинел пес.
\v 14 По дайка причина мангав о по-терне вдовицес те пранденен, те биянен чавен, те въртинен кер, тена ден нисаво поводи е противникиес те хулинел;
\v 15 соскето десаве вече отклонисале палал о Сатана.
\p
\v 16 Ако десаво вярващо, мруш или жувли, иси лен сродницес вдовицес, нека приглеждинен лен песке, тай и кангери тена обременинел пес, за те ащи приглеждинел е истинсконе вдовицен.
\p
\v 17 О презвитеря, колато управлинен лачес, нека удостоинен пес двойноне почитяса, особено колка, колато трудинен пес андо словос тай поучение;
\v 18 соскето о Писание пенел: “Тена пандес о муи е волескоро, като вършеинел;” тай: “О работники заслужинел пи заплата.”
\p
\v 19 Против о презвитери ма приемине обвинение, освен ако нанай подкрепиме дуие или трине свидетелендар.
\v 20 Изобличине англал саворенде колкен, колато съгрешинен, за те даран околада.
\p
\v 21 Англал о Дел, англал о Христа Исуса тай англал о избириме ангела заръчвинав туке те спазвинес калка заповедя би предубеждениескоро, тай нищо тена керес пристрастиеса.
\p
\v 22 Ма сигяр те ръкоположинес никас, нито участвине чуждоне безехенде. Пазине тут чисто.
\v 23 Ма пи вече само пани, но употребине хари мол ашал те стомахиеске тай те честоне боледувимнаске.
\v 24 О безеха десаве манушенгере си явна отпреди тай изпреваринен лен ко съдос; а декаске авен палал ленде.
\v 25 Чука о лаче дела десавенге си явна; тай колка, колато нанай, нанащи гаравен пес завинаги.
\c 6
\cl Шеро 6
\p
\v 1 Колато си телал о робско игос, нека считинен пе господариен достойна секоне почитяке, за тена хулинел пес е Девлескоро алав тай о учение.
\p
\v 2 А колка, колато иси лен вярваща господария, тена презиринен лен, соскето си прала; а дики по бут нека те керен ленге бути, соскето колка, колато ползвинен пес таро усърдие ленгоро, си вярваща тай възлюбена. Давка поучавине тай увещине.
\p
\v 3 Тай ако декой предел авер учение, тай нана съобразинел пес е зорале хоратенца амаре Девлескере о Исус Христос тай е благочестивоне учениеса,
\v 4 ов възгордисало тай нана жанел нищо, тай иси лес мазорали склонност карик о споровя тай о препирни, колендар проиклон завист, разпрес, хули, лукава подозрения,
\v 5 кавги машкар о мануша развратноне гогиенца тай лишиме тари истина, колато мислинен, кай о благочестие си средство печалбаке.
\p
\v 6 А о благочестие, приемиме задоволствоса, си бари печалба;
\v 7 соскето нищо нана ангям андо светос, нито ащи икалас варесо;
\v 8 а като иси амен прехрана тай облекло, нека овас доволна.
\v 9 А колато ламтинен те барвалон, перен андо изкушение, анди примка тай андо бут глупава тай вредна страстя, колато потопинен е манушен андо разорение тай погибел.
\v 10 Соскето о сребролюбие си корени секоне канилипнаскоро, карик колесте, като стреминде пес десаве, отклонисале тари вяра, тай пронижинде пес буте скърбенца.
\p
\v 11 Но ту, човече Божий, наш далке букиендар; тай следвине и правда, о благочестие, и вяра, и любов, о търпение, и кротост.
\v 12 Подвизине тут анди лачи битка е вяраке; икер тут ко вечно животос, колеске улан призвано, като кергян и лачи изповед англал о мнозина свидетеля.
\p
\v 13 Заръчвинав туке англал о Дел, Ковато оживинел всичко, тай англал о Христа Исуса, Ковато англал о Понтийски Пилат засвидетелствингяс и лачи изповед,
\v 14 те пазинес дайка заповед чисто тай безукорно жи ко явяване амаре Девлескоро о Исус Христос,
\v 15 ковато своевременно ка овел откриме таро блажено тай единствено Властители, Тагар е тагаренгоро тай Господ е господстващоненге,
\v 16 Ковато коркоро притежинел безсмъртие, обитавинел анди непристъпно светлина; Колес нисаво мануш на диклас, нито ащи дикел; Леске те овел чест тай вечно сила. Амин.
\p
\v 17 Колкенге, колато притежинен барвалипе калке светосте, заръчине тена високоумствинен, нито те надявинен пес ко непостоянно барвалипе, а ко Дел*, Ковато деламен всичко изобилно те насладинас амен;
\v 18 те керен лачипе, те барвалон лаче деловиенца, те овен щедра, съчувстваща,
\v 19 като киден песке съкровище, ковато ка овел лачи основа е бъдещеске, за те долен пес ко истинско животос.
\p
\v 20 О, Тимотее, пазине давка, ковато си туке повериме, като отклонинес тут таро скверна празнословия тай противоречия е хохавне жанибнаскоро,
\v 21 колесте, като предине пес десаве, отклонисале тари вяра. Благодат те овел туменца. (Амин.)