poy_reg/43-LUK.usfm

1610 lines
141 KiB
Plaintext

\id LUK
\ide UTF-8
\h Luka
\toc1 Luka
\toc2 Luka
\toc3 luk
\mt Luka
\c 1
\cl Sheni 1
\p
\v 1 Wavua washitahidikutura mu si guherepa mu masuala geni gatimizwa kati ya twenga,
\v 2 handa siwatupi twenga, weni tangu kwanja ni mashahidi wa masu na wantumintumi wa ujumbi.
\v 3 Hangu neni pia, baada ya kurola kw auwangilifu shanzu sha mabu goseri kulawila kwanja. Wana ni safi kwa neni viraa kukulembela mu mpangilizu wakuyi - mheshimiwa sana Theofilo.
\v 4 ili kwamba muwezi kuvimana nakaka ya mambu yakanafundishwa.
\p
\v 5 Mu masiku ga Herode mfalme gwa Yudea, paweriti na kuhani fulani yawamshemiti Zakaria, gwa ukoru gwa Abiya.
\v 6 Mdara gwakuyi kalawiti kwa binti za Haruni, na litau lakuyi wamshemiti Elizabethi. Woseri waweriti weni palongoru pa Mlungu; wagenditi bila laumu mu amri zoseri na maagizo ga Mtua.
\v 7 Viraa waheriti mwana kwa toziya Elizabethi kaweriti tasana kwa lishaka ali woseri wawili waweriti wazewi sana.
\p
\v 8 Vinu ilawiriti kuwela Zakaria kaweriti mu uwepu wa Mlungu, pakendereiti na wajibu wa kikuhani mu utaratibu gwa zamu yakuyi.
\v 9 Kulinganila na desturi ya kusagula ni kuhani yoshi yanakadumu, kaweriti kusagulwa kwa kura kwingira mu hekalu la Mtua na hangu ekafukizi Uvumba.
\v 10 Kundi loseri la wantu liweriti paliluwa kuja lishaka la kuvukizwa uvumba.
\v 11 Vinu malaika gwa Mtua kamlawiliti na kugoroka upandi wa kulia gwa madhabahu ga kufukiza.
\v 12 Zakaria katiriti pakamwoniti; lyoga limguwiliti.
\v 13 Viraa malaika kamgambiriti,” Nagutira Zakaria, kwa sababumalua gaku gapikanilika. Mdara gwaku Elizabeti akakuleleli mwana. Litau lyakuyi agumshemi Yohana.
\v 14 Aguweri na furaha na kuchangamka, na wavua awasekereli kuzalika kwakuyi.
\v 15 Kwa kuwela akaweli mkulu palongoru pa masu pa Mtua. Apo kalandi divai ama shinywaji shikalipa, na akaweli kamemwazia na Rohu mnanagala tangu mu mtima mwa mau gwakuyi.
\v 16 Na wantu wavua wa Israeli awagalambulwi kwa Mtua Mlungu wau.
\v 17 Akagendi palongoru pa sheni sha Mtua mu Rohu na makakala ga Eliya. Akatendi hangu ili kuuzia mioyu ya tati kwa wana, ili kuwela yawatii ndili awagendi mu hekima ya wan haki. Akatendi hangu kutura kala kwa Mtua wantu ambau kawatanda kwa ajili yakuyi.”
\p
\v 18 Zakaria kamgambira malaika,” Awezi ashi kulimana ali? Taoziya neni ni mzewi na madara gwangu miaka yakuyi iwela mtangara sana.
\p
\v 19 Malaika kankula na kumgambira,” Neni na Gabrieli, mweni ngoroka palongoru pa Mlungu. Ntumwa kukugambira, na kukujegera habari ayi heri.
\v 20 Na guloli, apaguyoweri, aguweli jii, apaguwezi kutakula mpaka lishaka ali mambu aga pagalawila. Ayi ni kwa toziya gusinditi kwamini visoweru vyangu geni agatimiliki kwa lishaka muwafaka.”
\p
\v 21 Vinu wantu waweriti pa wamuhepa Zakaria. Walikangashiti kwamba katumiiti muda guvua hekaluni.
\v 22 Lakini pakalawiti kunja, kawezitindili kutakula nawa. Wavimaniti kwamba akaweli kapata maonu pakaweriti hekaluni. Kendereiti kulangazia ishara na kakarikariti jii.
\p
\v 23 Ilawiliti kwamba masiku ga huduma yauyi paiperiti kaukiti ku ukaya kwakuyi.
\p
\v 24 Baada ya Zakaria kuuya ukaya kulawa mu huduma yakuyi hekaluni, mdara gwakuyi kaweliti kana yinda. Nayombeli kalawiti ndili ukaya kamwakuyi kwa muda gwa miezi mitanu. Kazumbiti,
\v 25 “Ali ndo Mtua kalitenda kwa neni pakandoiti kwa upendeleu ili kuusia soni yangu palongoru pa wantu.”
\p
\v 26 Vinu mwezi ya sita gwa yinda ya Elizabeti, Mlungu kamgambiliti malaika Gabrieli kugenda mu mji gwa Galilaya yagushemwa Nazareti,
\v 27 kwa shigori yakaweritwi wamposa na mparu mweni litau lakuyi walishema Yusufu. Yombeli kaweriti gwa ukoru gwa Daudi, na litau la shigori ayu liweriti Mariamu.
\v 28 Kiziti kwakuyi na kuzumba,” Sala, gwenga ya gwankiti neema nkulu! Mtua kafiriziwa na gwenga.”
\v 29 Viraa visoweru vya malaika gamchanganyiti na kaweriti kerewa ndiri kwa shi malaika katakuliti salamu ayi ya ajabu kwakuyi.
\v 30 Malaika kamgambiriti,” Nagutiri, Mariamu, maana gupata uheri kulawa kwa Mlungu.
\v 31 Na guloli, naagubebi yinda mu mtima mwaku na aguleli mwana. Na gwenga agumshemi litau lakuyi 'Yesu.'
\v 32 Akaweli mkulu na akashemwi mwana gwa yakawela kumpindi sana. Mtua Mlungu akampanani shiti sha enzi sha Daudi tati gwakuyi.
\v 33 Akatawali pampindi pa ukoru wa Yakobo milele na ufalme wakuyi apo guweli na kumwishu.
\p
\v 34 Mariamu kamgambira malaika, ali alilawili kwa ntambu gashi, mana neni wahi kugonja na mparu yoseri uli?
\v 35 Malaika kankuliti na kumgambazia,” Rohu mananagala akakwiziti kumbindi kwaku, na makakala ga yakawela kumbindi sana ayizi kumbindi kwaku. Kwa hangu, mananagala yanakazaliki akashemwi mwana gwa Mlungu.
\v 36 Na guloli, mlongu gwa Elizabeti kana yinda ya mwana mu mlimi wakuyi wa uzewi. Agu ni mwezi gwa tisa kwakuyi, mweni waweriti wamshemiti mgumba.
\v 37 Maana kwahela laliwezekanika kwa Mlungu”
\p
\v 38 Mariamu katakuliti,” Guloli, neni na ndumindumi mdara gwa Mtua. Guleki iweri hangu kwa neni teratera na ujumbi wakuyi.” Su malaika kamlekiti.
\p
\v 39 Mu masiku aga Mariamu kaukiti na kugenda na kwakarongora kagenditi mu nchi ya vilima, mu muji mu nchin ya Yudea.
\v 40 Kagenditi ukaya kwa Zakaria na kumlamsia Elizabeti.
\v 41 Vinu, ilawiliti kwamba Elizabeti pakapikaniliti salamu ya Mariamu, mwana mu mtima mwakuyi kagurukiti, na Elizabeti kamemeziwitwi na Rohu mnanagala
\v 42 Kapaziti liziwi lakuyi na kuzumba kwa sauti nkulu, “Na kabarikiwa gwenga zaidi muwamu mwa wadara, na mwana kawamu mu tumbo mwaku kabarikiwa.
\v 43 Na iweriti ashi kwangu kwamba, mau na Mtua gwangu ilipasa kizi kwa neni?
\v 44 kwa kuwela guloli, kapikaniliti mu makutu mwa neni kagorokiti kwa furaha.
\v 45 Na kabarikiwa mdara uli mweni kaaminiti ya kuwela eulawili ukamilifu gwa mambu gali yawamgambiliti kulawa kwa Mtua.”
\p
\v 46 Mariamu kazumbiti, nafsi yangu mzumila Mtua,
\q
\v 47 na rohu ya neni isekelera mu Mlungu mropola gwangu.
\q
\v 48 Kwa maaana kailola hali ya nchi ya ntumintumi gwakuyi mdara guloli, tangu vinu mu vizazi vyoseri awashemi mbarikiwa.
\q
\v 49 Kwa maana yombeli yakaweziti kutenda mambu makuru kwa neni, na litau lakuyi litakatifu.
\q
\v 50 Rehema yakuyi aidumu kulawa kizazi hata kizazi kwa wali yawamuheshimu yombeli.
\q
\v 51 Karangazii makakala kwa liwoku lakuyi; kawatawanya waliwali ambau walivuniti kumpindi mwa mawazu gau mioyu yau.
\q
\v 52 Kawasulusia pasi wana wa wafalme kulawa mu viti vyau vya enzi na kuwagorosia yawawera na hali ya pasi.
\q
\v 53 Kawaikutiziiti yawaweriti na njala kwa vintu viherepa, bali matajiri kawawinga mawoku gweka.
\q
\v 54 Kalavia msaada kwa Israeli ndumindumi gwakuyi klukumbusia kulangazia rehema.
\v 55 (Gambira sikazumbiti kwa watati wenu) kwa Abrahamu na uzau wakuyi milele.”
\p
\v 56 Mariamu kalikaliti kwa Elizabeti ipatiti miezi mitatu avi ndipu kauyiti ukaya kwakuyi.
\p
\v 57 Vinu wakati liweriti liwadia kwa Elizabeti kulifungura mwana gwakuyi na kalifunguiti mwana mparu.
\v 58 Jirani wakuyi na walongu wakuyi wapikaniliti ntambu Mtua sikakuziti rehema kwakuyi, na wafurahitipamuhela na yomberi.
\v 59 Vinu lishaka la nani kwamba wiziti kumtahili mwana. Eiwapasi kumshema litau lakuyi “Zekaria,” kwa kulizingatia litau la tati gwakuyi,
\v 60 viraa mau gwakuyi kankuliti na kuzumba,” Hapana; akashemwi Yohana.
\v 61 Wamgambiriti, kwahela hata yumu mu walongu zakuyi wakamshemiti litau ali.”
\v 62 Wamtenderi ishara tati gwakuyi kuashiria yomberi kafiriti liutau mwamshemi gani.
\v 63 Tati gwakuyi kafiriti kibau sha kwandikila, na kandikiti,” Litau lakuyi ni Yohana.” Woseri walikangashiti na ali.
\v 64 Ghafla mromu gwakuyi gufumbura na lilimi gwakuyi guweriti huru kayoweriti na kumzyumila Mlungu.
\v 65 Liyoga liwiziliti woseri yawakaririti pakwegela na wombeli mambu aga gatangariti mu nchi yoseri ya vilima vya Yudea.
\v 66 Na woseri yawapikaniliti wagutunziti mioyu mnwau. Pawazumba,” Mwana ayu kuwela namna gaa" Tozia liwoku la Mtua liweriti pamuwera na yomberi.
\v 67 Tati gwakuyi Zekaria kamemeziwitwi na Rohu mananagala na kalaviiti unabii, kayoweliti,
\q
\v 68 “Kazumilwi Mtua, Mlungu gwa Israeli, kwa toziya katangiti na kunyogela wokovu kwa wantu woseri.
\q
\v 69 Katugolosia pembi ya wokovu mu numba ya ndumindumi gwakuyi gwakuyi Daudi, kulawa muwamu mwa ukoru wa ndumindumi gwakuyi Daudi,
\q
\v 70 gambira kazumbiti kwa mlomu gwa nabii gwakuyi yawaweliti mu nyakati za makashu.
\q
\v 71 Akaturopoli kulawa kwa adui wetu, na kulawa mumawoku mwa woseri yawatukalalila.
\q
\v 72 Akatendi hangu kulangaziarehema kwa watati wetu, na kukumbuka lipatanu lakuyi linanagala,
\q
\v 73 kiapu cha kazumbiti kwa Abrahamu tati gwakuyi.
\q
\v 74 Kaapili kuthibitisha kuwera ekawezi kumtumikia yombeli bila hofu, baada ya kulopolwa kulawa mu nmawoku ga adui gwakuyi.
\q
\v 75 Mu unanagala na haki palongolu pakuyi masiku getu goseri.
\p
\v 76 Yina, na gwenga mwana, agushemwi nabii gwa yakawela kumbindi sana, kwa kuwera agutenderi palongoru pa sheni sha Mtua ili kumwandalil; a njira, kuwaandaa kwa ajili ya kwiza kwakuyi,
\q
\v 77 kuwawaamisha wantu wakuyi kuwela, awalopoli kwa njira ya kulekaziwa madoda gau.
\q
\v 78 Ayi ilawila kwa toziya ya huruma ya Mlungu gwetu, sababu yeni mshenji kulawa kumbindi alituziti,
\q
\v 79 kuwarangazia kwa yawarikala gizani na uherepu wa mauti. Akatendi hangu kuilongozia maguru getu mu njira ya amani.”
\p
\v 80 Vinu, uli mwana akakuli nan kuwera mweni makakala na rohoni kalikaliti nyikani mpaka lisaka la kulilanazia kwakuyi kwa waisraeli.
\c 2
\cl Sheni 2
\p
\v 1 Vinu mu masiku aga, kalawiliti kwamba Kaisari Agusto kalaviiti lagiru pakaelekeza kuwela itorwi sensa ya wantu woseri yawakaliti duniani.
\v 2 Ayi iweriti ni sensa ya kwanja yaitendikiti lishaka Krenio kaweriti gavana gwa Siria.
\v 3 Hangu kila yumu kagenditi kumjini kwakuyi kuandikishwa sensa.
\v 4 Nayu Yusufu kaukiti viraa mu mji gwa Nazarethi kuli Galilaya na kusafiri Yudea mu mji gwa Bethelehemu, yaguvimanika kagambira muji gwa Daudi, kwa toziya kalawiliti mu ukoro gwa Daudi.
\v 5 Kagenditi aku kulyandikisha pamuhela na Mariamu, mweni kaweli kamposa an kulolela mwana.
\v 6 Vinu uilawiliti kuwela, pawaweriti kulia l; ishaka la kulifungua mwana liwaiditi.
\v 7 Kalifungunguiti mwana mparu, mzaliwa gwakuyi gwa kwanja, kamnyeng'elela nguu mshima kumshinga na mbepu. Ndipu kamturi mu kihori cha kulishira wanyama, kwa toziya kuweliti ndiri nafasi mu numba za wahenga.
\p
\v 8 Mu eneo ali, waweriti wachungaji yawalikaliti mu marambu pawalinda makundi ga kondoru wau pashiru.
\v 9 Gafla, malaika gwa Mtua kawalawaliti, na ukwisa wa Mtua gung'aliti kuwazinga, na waweriti na ryoga sana.
\v 10 Ndipi malaika kawagambira,” Nmtira, kwa toziya nanguwajegela habari njema ambayu aijegi furaha ng'ulu kwa wantu woseri.
\v 11 Lelu mlopolwa kazalikiti kwa ajili ya mwenga mu mji gwa Daudi! Yomberi ndo Kristo Mtua!
\v 12 Ayi ndo ishara mbayu amupananui, amumwoni mwana katawa nguu na kugonja mu hori la kulisha wanyama.”
\p
\v 13 Ghafla kuweliti na jeshi kulu mbinguni paliungana na malaika na ayu wamkwisiti Mlungu wazumbiti,
\q1
\v 14 “Ukwisa kwa Mlungu yakawera kumpindi sana, na pango iweli duniani kwa woseri ambau wakafiriziwa nawa.”
\p
\v 15 Pawaweliti kwamba malaika pawaukiti kugenda mbinguni, wachungaji walitakuliziti womber kwa womberi,” Tugendenivinu kuli bethelehemu, na twakawoni ashi shintu ambashi shirawiti, ambashi Mtua katufahamishiti.”
\v 16 Waharakishiti kuliu, na wamsakuriti Mariamu na Yusufu, na kumlola mwana kagonja mu hori la kulishira wanyama.
\v 17 Na pawaoniti hangu, wawajulishiti wantu kuli shawaweriti wawagambila kuhusu mwana.
\v 18 Woseri yawapikanila habari ai walikangashiti kwa shiri sha wazumbiti wachungaji.
\v 19 Lakini Mariamu kendereiti kulihora kuhusu yoseri yakaweliti kuyapikanila kagatuziti mu moyu gwakuyi.
\v 20 Wachungaji wauyiti wauzumiti na kumkwisa mlungu bkwa ajili ya kila shintu shawaweriti kala washipikanila, na kuona gambira tu siwazumbiti kwau.
\p
\v 21 Paifikiti lishaka la nnane na liweriti ni lishaka la kumtahiri mwana, wamshemiti litau la Yesu, litaau la wawapi kala na malaika kabla ya yinda ayenitungwi mu mtima.
\p
\v 22 Zau zilizotakiwa za utakaso pazipititi, kulinganila na sheria ga bMusa, Yusufu na Mariamu wampelekiti hekaluni kuli Yerusalemu kumtola palongoru pa mtua.
\v 23 Ganbira siirembwiti mu sheria ya Mtua,” Kila maparu yakavugula mtima akashemwi yakalaviitwi wakfu kwa Mtua.”
\v 24 wombeli vilavili wiziti kulavia sadaka kwakulinganila na shiri shashizumbitwi mu sheria ya Mtua,' Jozi ya njiwa amamakundi mawili ga njiwa.”
\p
\v 25 Guloli, pawriti mna muntu mu Yerusalemu mweni litau lakui kaweriti wamshema Simeoni. Muntu ayu kaweriti na haki na mcha Mlungu. Yombeli kaweliti pakahepera kwa ajili ya mfariji gwa Israeli, na Rohu mnanagala kaweriti kumpindi yakuyi.
\v 26 Iweliti iwera kala kavunuruwa kupitira Rohu mnanagala kwamba yombeli ekafui kabla ya kumwona Kristo gwa Mtua.
\v 27 Lishaka limu kiziti mu hekalu, pakalongoziwa na Rohu mnanagala. Ambapu walela wamjekityi mwana Yesu, kumtendera gali yagapasiti kawaida ya sheria,
\v 28 su Simeoni kamwankiti mumawoku gakuyi, na kumkwisa Mlungu na kuzumba, '”
\q1
\v 29 Vinu guturuhusu ntumintumi gwaku kagendi kwa amani ya Mtua, kulinganila na shisoweru shaku.
\q1
\v 30 Kwa kuwera masu gangu gawona wokovu waku,
\q1
\v 31 ambau guwoneka kwa masu ga wantu woseri.
\q1
\v 32 Yomberi ni nuru kwa ajili ya ugubuturu kwa maisi na ukwisa kwa wantu wa Israeli.
\p
\v 33 Tati na mau gwa mwana wariukangashiti kwa mambu geni gatakuriti kumpindi kwakuyi.
\v 34 Su Simoni kawabariki na kuzumba kwa Mariamu mau gwa kuyi,” Gupikanila kwa makini! mwana ayu kaweriti sababu ya kupotea na kuokoka kwa wantu wavua mu Israeli na ni ishara ambayu wantu wavua wataipinga.
\v 35 Viraa ni upanga yanagusomi nafsi yaku gamweni, ili kuwela mawazu ga wavuga gadhihiriki.”
\p
\v 36 Nabii mdara yakashemwa Ana viraa kaweriti hekalini. Nayombeli kalikaliti na mparu gwakuyi kwa miaka saba bada yakuona, Su kaweriti mjane kw therathini na minne.
\v 37 Yombeli kawaiji kuukachekaluni na kaweliti paweliti pakenderea kumwabudu Mlungu pamuhela na kufunga na kulua, pashiru na paruala.
\v 38 Na kwarishaka ali, kiziti pali paweliti na kwanja kumshukuru Mlungu. Kayoweliti kuhusu mwana kira muntu mweni paka weriti pakahepela ulopolwa wa Yerisalemu.
\p
\v 39 Pawa maliliuti kira shintu shawaweriti matenda kulinganila na sheria ya mtua wauyiti Galilaya, mjini kwau, Nazareti.
\v 40 Mwana kakuliti, na kaweriti na makakara pakongeleka, mu hekima, na uheri wa Mlungu iweriti pambindi pakuyi.
\p
\v 41 Walela wa kuyi kira mwaka kagenditi Yerusalemu kwa ajiri ya msambu gwa pasaka.
\v 42 Pakaweriti na umri wa miaka kumi na miwiri, wagenditi kayi lishaka mwafaka kidesturi kaajiri ya msambu.
\v 43 Baada ya kusigara masiku goseli kwa ajili ya msambu, wanjiti kuuya ukaya. Viraa shikambaku Yesu kasigariti kumbeli kwa Yerusalemu na walela wakuyi wavimaniti ndili ali.
\v 44 Wavimaniti kwamba kamkundi la waweliti pawasafiri hali, hangu wasafiriti mwaja gwa siku. Su wanjiti kumsakula mu wamu mwa warongu na maganja wau.
\v 45 Pawa sinditi kumpala, wauyiti Yerusalemu na kwanja kumsakula aku.
\v 46 Ilawiriti kwamba kumberi kwa masiku watatu, wampatiti hekaluni, pakaweriti kalivago wakati pa wafunda, pakawapikanira na kuwakosia maswali.
\v 47 Woseli yawampikanila warikangashiti na kuvimana kwakuyi na majibu gakuyi.
\v 48 Pawamwoniti wastaajabu. mau gwakuyi kamgambiriti, “Mwanagwangu kwa shi gututenda hangu? gupikaniri, tati gwaku na neni tuweriti patukusakuli kwa wasiwasi mkuru.”
\v 49 Kamgambiti, “kwa shi mweliti pamsakula? Mvimana ndili kuwela ni lazima weli mu numba ya tati gwangu?
\v 50 Viraa werewiti ndili shakamaanisha kwa visowelu avi.
\v 51 Su kagenditi pamuhela nau mpaka mnumba Nazarethi na kaweriti mtii kwa womberi. Mau gwakuyi katuriti mambu goseri mumoyu gwakuyi.
\p
\v 52 Lakini Yesu kendereiti kukula mu hekima na kimo, na kongeriti kufirwa na Mlungu na wantu.
\c 3
\cl Sheni 3
\p
\v 1 Vinu, mu mwaka gwa kumi na tano gwa utawala gwa Kaisari Tiberia, lishaka Pontio Pilato kaweriti gavana gwa Uyahudi, Herode kaweriti mkulu gwa mkoa gwa Galilaya, na Filipo mlongu gwakui kaweriti mkulu gwa mkoa gwa Iturea na Trakoniti, na Lisania kaweriti mkulu gwa mkoa gwa Abilene,
\v 2 na lishaka la ukuhani mkulu gwa Anasi na Kyafa, shosoweru sha Mlungu shimwiziliti Yohana mwana gwa Zakaria, mjangwa.
\v 3 Kasafiriti mu mkoa goseri kuzunguka lushemba Yordani, pakahubiri ubatizu wa toba kw aajili ya kulekaziwa madoda.
\v 4 Gambira siirembwiti mushitabu sha visoweru vya Isaya nabii,” Liziwi la muntu yakalawa nyikani,” Muinyawi kula njila ya Mtua muganyawi mapitu gakuyi yagataripiti.
\q1
\v 5 Kila kulushi akumemiziwi, na kila lugongu avisawazishwi, barabara pazipinditi azikariziwi na njila pazipalazwiti azilainishwi.
\q1
\v 6 Wantu woseri awauwoni wokovu gwa Mlungu.”
\p
\v 7 Hangu, Yohana kawagambiriti makutano makulu ga wantu yawamwiziliti wapati kubatizwa na womberi,” Mwenga mwa uzau wa njoka wana sumu, ga yajkawaonyiti kituga gadhabuyanayiza?
\v 8 Mleli matunda yagaendana na ntoba, na namwanja kuzumba mkati mwenu,” Twanayi Ibrahimu mweni na tati gwetu; kwa toziya niwagambila yakuwela, Mlungu kaweza kumgorosia Ibrahimu wana hata kulawilana na mabuhi aga.
\v 9 Kara liwagu liturwa mwa mtera. Hangu, kila mtera gwa gulelandili matunda maheri, hugudumura na kugwasila mu motu.
\p
\v 10 Su wantu wa mkutanu wamkosiiiti pawazumba,” Vinu itupasa kutenda ashi?”
\p
\v 11 Kankuliti na kuwagambira,” Gambila muntu kana kanzu mbili katakiwa kausii kanzu yimu kwa yamonga ambayi kahera nakaka, na yakana shiboga katendi virahangu.”
\p
\v 12 Su wamu wa watoza ushuru wiziti vira akubatizwa, na wamgambiriti,” Mfunda, itupasa tutendi shishi?
\p
\v 13 Kawagambiliti,” Namkusanya senti zaidikuliku sha mtakiwa kukusanya.”
\p
\v 14 Wamu ya maaskari vilaa wakamkosia pawazumba,” Twenga je? twanatakiwa tutendi shishi? Akawagambira, “namtoli ndili senti kwa muntu yoseri kwa makakala, na msituhumu muntu yoseri kwa uongu. Ridhikeni mishahara genu.”
\v 15 Vinu, kwa kuwela wantu waweriti na shauku ya kumwepela Kristo yanakizi, kila yumu kaweriti kamukwaza mumoyu gwakuyi kuhusu Yohana gambira yombeli Kristo.
\v 16 Yohana kawankuliti kwa kuwagambazia woseri,' Neni nanguwabatiza mwenga kwa maashi, viraa kwana yumu yakiza mweni kana makakala kuliku neni, na nistahili ndiri hata kuvugulwa ngoyi za viatu vyakuyi. Akawabatiza mwenga kwa Rohu mnanagala na kwa motu.
\v 17 Pepeto lakuyi la mumawoku gakuyi ili kusafisha weli uwanda wakuyi wa kupetera nganu na kukusanya nganu ghalani mwakuyi. Viraa, akagamazii makapi kwa motu gweni apoguwezi kuzimika.
\p
\v 18 Kwa maonyu gamonga gavua viraa, kabweliti habari heri kwa wantu.
\v 19 Yohana kamkalipiti viraa Herode mkulu gwa mkoa kwa kumyuga Herodia, madara gwa mlongu gwakuyi na kwa madoda gamonga gavua geni Herode kaweriti kagatenda.
\v 20 Viraa baadayi Herode katenditi madoda gamonga gadoda sana. Kamtawiti Yohana mugereza.
\v 21 Su ilawiti kwamba, lishaka wantu woseri pawaweliti pawabatiza na Yohana na Yesu kabatiziti viraa. Lishaka pakaweriti kamkulua, mbingu zifugukiti.
\v 22 Rohu mnanagala kasulukiti kmpindi gambila njiwa, lishaka lilalili sauti yiziti kulawa mbinguni paizumba,” Gwenga ni gwa mwana gwangu mfiriziwa. Nfiruziwa sana na gwenga.”
\v 23 Vinu Yesu mweni, pakanjiti kufunda, kaweriti na umri wa upatagu miaka thelathini. Kaweriti mwana (gambila siwololelwa) gwa Yusufu, mwana gwa Eli,
\v 24 mwana gwa Mathati, mwanagwa Lawi, mwana gwa Melki, mwana gwa Yana, mwana gwa Yusufu,
\v 25 mwana gwa Matathia, mwana gwa Amosi, mwana gwa Nahumu, mwana gwa Esli, mwana gwa Nagai,
\v 26 mwana gwa Maati, mwana gwa Matathia, mwana gwa Smeini, mwana gwa Yusufu, mwana gwa Yuda,
\v 27 mwana gwa Yoanani, mwana gwa Resa, mwana gwa Zerubabeli, mwana gwa Shealtieli, mwana gwa Neri,
\v 28 mwana gwa Melki, mwana gwa Adi, mwana gwa Kosamu, mwana gwa Elmadamu, mwana gwa Eri,
\v 29 mwana gwa Yoshua, mwana gwa Eliezer, mwana gwa Yorimu, mwana gwa Matathi, mwana gwa Lawi,
\v 30 Mwana gwa Simeoni, mwana gwa Yuda, mwana gwa Yusufu, mwana gwa Yonamu, mwana gwa Eliakimu,
\v 31 Mwana gwa Melea, mwana gwa Mena, mwana gwa Matatha, mwana gwa Nathani, mwana gwa Daudi,
\v 32 mwana gwa Yese, mwana gwa Obedi, mwana gwa Boazi, mwana gwa Salmoni, mwana gwa Nashoni,
\v 33 mwana gwa Abinadabu, mwana gwa Aramu, mwana gwa Hesroni, mwana gwa Peresi, mwana gwa Yuda,
\v 34 mwana gwa Yakobo, mwana gwa Isaka, mwana gwa Ibrahimu, mwana gwa Tera, mwana gwa Nahori,
\v 35 mwana gwa Seruig, mwana gwa Ragau, mwana gwa Pelegi, mwana gwa Eberi, mwana gwa Sala,
\v 36 mwana gwa Kenani, mwana gwa Arfaksadi, mwana gwa Shemu, mwana gwa Nuhu, mwana gwa Lameki,
\v 37 mwana gwa Methusela, mwana gwa henoko, mwana gwa Yaredi, mwana Mahalalei, mwana gwa Kenani,
\v 38 mwana gwa Enoshi, mwana gwa Sethi, mwana gwa Adamu, mwana gwa Mlungu.
\c 4
\cl Sheni 4
\p
\v 1 Su Yesu pakawela kamemwa na Rohu mnanagala, kauyiti kulawa lushemba Jordani, na kalongoziwiti na Rohu jangwani
\v 2 kwa masiku arobaini, aku pakajerwa na ibilisi. Lishaka ali kaliandiri shoseri, na mwishu wa lishaka ali kaipikaniliti njala.
\v 3 Ibilisi kamgambira,” Gambira gwenga gwa nwana gwa Mlungu, guliamuru libuhi akli liweri mkati.”
\p
\v 4 Yesu kankula, “Ilembwa,' muntu apa kalikali kwa mkati gweka.”
\p
\v 5 KIsha ibilisi kamlongozia kumpindi mu kilele sha lugongu, na kumlangazia falme zoseri za dunia kwa muda mdidini.
\v 6 Ibilisi kamgambazia,” Anikupi mamlaka aga kutawala falme azoi zoseri pamuhera na fahari zakuyi. Weza kutenda hangu kwa kuwra vyoseri vikabidhiwa kwa neni nivitawali, na wezi kumpananani yoseri yana nimpanani.
\v 7 Kwa ndambu ayi, km pagunamini na kunabudu, vintu avi vyoseri aviweli vyaku.”
\p
\v 8 Viraa Yesu kankuliti na kumgambira,” Ilembwa,” Lzima gumwabudu Mtua Mrungu gweku, na lazima gumtumikili yombeli gweka yakuyi.”
\p
\v 9 Baadayi Ibilisi kamlongozia Yesu hadi Yerusalemu na kumtula sehemu ya kumpindi nakaka la jengu la hekalu na kumgambira,” Kama gwenga ni gwa mwana gwa Mlungu guliyasili pasi kulawa panu.
\v 10 Kwa toziya ilembwa,” Akawalagalili malaika wakuyi wakukwisi na kukulinda,
\v 11 na awakugorosii kumbindi mumawoku gau ili kwamba nagutenga magulu gaku pampindi pa libuhi.”
\p
\v 12 Yesu kankuliti na kumgambazia,” Itakulwa,” Nagumjera Mtua Mlungu gwaku.”
\p
\v 13 Ibilisi pakamaliliti kumjera Yesu, kagenditi zakuyi na kumleka hadi lishaka lamonga.
\p
\v 14 Su Yesu kauyiti GHalilaya kwa makakala ga Roho, na habari kuhusu yomberi zitanguliti na kusambaa mu mikoa yoseri ya pakwegela.
\v 15 Kafunditi mu masinagogi gau, na kila yumu kamkwisiti.
\p
\v 16 Lishaka limu kagenditi Nazareti, muji ambau kalelewitwi na kukulila. Gambira siiweriti desturi yakuyi kingiriti mu masinagogi lishaka la sabato, na kagorosiiti kusoma maandiku.
\v 17 Wamkabidhiiti gombo la nabii Isaya, hangu, kavuguliti gombo na kusakuliti sehemu yailembwiti,
\q1
\v 18 “Roho gwa Mtua ka kumpindi kwangu, kwa toziya kankuliti mafuta kuibwera habari njema kwa maskini. Kantuma kutangaza uhuru kwa watawirwa, na kuwatenda waoni ndiri na wawezi kuwiona kayi. Kuwaturula huru wali yawagandamizwa,
\q1
\v 19 Kuubwera mwaka ambagu Mtua akanangazii wema wakuyi.”
\p
\v 20 Su kavuguliti gombo, kamuuziiti kiongozi gwa sinagogi, na kalivagiti pasi. Masu ga wantu woseri yawaaweriti mu sinagogi yamloliti yombeli.
\v 21 Kanjiti kutakula nau pakazumba,” Lelu andiku ali litimilika mumakutu mwenu.”
\p
\v 22 Kila yumu pali kashuhudiiti shiri shazumbiti Yesu, na wavua muwamu wau walikangashiti na visoweru vya hekima yagaweriti pagalawa mu mlomu gwakuyi. Waweriti pawazumba,' Ayu ni shikambaku tu gwa Yusufu, hangu ndiri?”
\p
\v 23 Yesu kawagambiliti,' Nakaka amzumbi methali ayi kwa neni,” Mtubu, guliponazii gamweni. Shoseri shatupikaniliti pagutenda Kapernaumu, kushitendi panu vira kushijiji shaku.”
\v 24 Viraa kazumbiti,” Nakaka niwagambazia mwenga, kwahela nabii yanakakubaliki mu nchi yakuyi.”
\v 25 Viraa niwagambazia mwenga nakaka kuwela kuweliti na wakanja wavua Israeli mu shipindi sha Eliya, lishaka mbinguni klutatitwi nakuwela na mvula kwa miaka mitatu na nusu, lishaka iweriti na njala nkulu mu nchi yoseri.
\v 26 Viraa Eliya katumitwi ndili kwa yoseri yumu gwau, viraa kwa mkenja yumu tu yakakliti Sarepta pakwegera na nji gwa Sidoni.
\v 27 Viraa, kuweriti na wakoma wavua Israeli mu shipindi sha Elisha nabii, vira kwahela hata yumu gwau yakaponywitwui aipoti namini muntu gwa Siria.
\v 28 Wantu woseri mu sinagogi wamemitwi na ghadhabu pawapikanila aga goseri.
\v 29 Wagolokiti na kumkumba kunja kwa mji, na kumlongozia apaka mu ukingu wa lugongo la mji gweni mji gwau kunyawiti kumpindi kwakuyi, ili wawezi kumwasila pasi.
\v 30 Viraa kapititi salama na kugenda zakuyi.
\p
\v 31 Su kaseleriti Kapernaumu, mu mji gwa Galilaya. Sabato yimu kaweriti pakafunda wantu mnumba mwa sinagogi.
\v 32 Walikangashiti na mafundu gakuyi, kwa toziyakafunditi kwa mamlaka.
\v 33 Vinu lishaka alai mnumba mwa sinagogi, kuweriti na muntu yakaweliti na pepo ya kadoda, na kaguliti kwa sauti ya kumbindi,
\v 34 “Twana shi na gwenga Yesugwa Nazareti? Gwiza kutuagamizia? Nivimna gwenga gwa gaa! gwenga ni mnanagala gwa Mlungu!”
\p
\v 35 Yesu kamkalipipiti yesu pakazumba, Gunyamali jii, na gumlawi muntu ayu!” Pepu uli pakamwasiti muntu uli pasi pakati pau, kamlawiti muntu uliya bila kumsababishia maumivu goseri.
\p
\v 36 Wantu woseri walikangashiti, na wendereiti kuyowekela jambu ali kila yumu na muyaguyi. Pawazumba, “Ni visoweru vya ndambu gaa ayi?” Kawamuru roho wadoda kwa mamlaka na kwa makakala na wagua.”
\v 37 Hangu habari pampindi pa Yesu zitangaliti kila sehemu mu maeneu yakazunguka mkoa agu.
\p
\v 38 Su Yesu kaukiti mu mji nagu na kwingila mu numba ya Simoni. Vinu, nahonga gwakuyi na simoni kaweritoi kaluala hama ikalipa, na wamsiiti kwa niaba yakuyi.
\v 39 Hangu, Yesu kamsegelela, kaikalipilili ili homa na imlekiziiti. Ghafla kagolokiti na kwanja kuwatumikila.
\p
\v 40 Mshenji paguweriti paguzyeta, wantu wamjegiliti lkila yumu yakaweriti Mgonju gwa maradhi ga ntambu mbalimbali. Kturiti mawoku gakuyi kumpindi mwa kila mgonju na kuwaponazia woseri.
\v 41 Mapepu viraa gawalawiti wavua wau. Yagutiti kwa sauti na kuzumba,” Gwenga ni gwa mwana gwa Mlungu! Yesu kawakalipiliti pepu na kawaruhusiti ndiri wayoweli; kwa toziya wavimaniti kuwela yombeli Kristo.
\p
\v 42 Lishaka papapambazukiti, kagenditi eneu lakaweriti na wantu. Makutano ga wantu waweriti walimsakuliti wiziti mu eneu alilokuwapo. wankuliti kumlewelela nakagenda kutali na wombeli.
\v 43 Viraa kawagambiriti,” Viraa lazima nishoweri habari njema za ufalme gwa Mlungu mu nji gwamonga mivua, kwa kuwela ali ndo sababu nagalilitwi panu.”
\v 44 Su kendereiti kuhubiri mnumba mwa sinagogi mu uyahumdi goseli.
\c 5
\cl Sheni 5
\p
\v 1 Vinu ilawiliti lishaka wantu pawalikusanyiti na kumzingi Yesu na kupikanila shisoweru sha Mlungu, ambapu kaweriti kagoroka pambeku pa ziwa Genesareti.
\v 2 Kawoniti mashua kutari zitia nanga pambeku mwa ziwa. Wavuuvi waweriti walawa na waweriti pawagulula nyavu zau.
\v 3 Yesu kingiriti mu yimu ya ili mashua, ambayi iweriti ya Simoni na kumloa kaupeleki kumjini kutari kidogu na nchi kavu su kalikaliti na kufunda kulawila mu mashua.
\v 4 kuyowela, kamgambiriti Simoni, guipeleki mashua yaku mpaka shirindi sha mashi na kusurusia nyavu zau ili kulopola wasomba.
\p
\v 5 Simon kankuliti na kutakula, Mtua, tutenda lihengu pashiru poseli, na tubatiti ndili shoseli shilii viraa kwa shisoweru shaklu anizisulusii nyavu.
\v 6 Pawatenditi hangu wakusanyiti shiasi shikulu sha wasomba na nyavu zau zyanjiti kudumuka.
\v 7 Hangu waashiriiti wayau mu mshua yamonga ili wizi na kuwatanga. Wiziti wamemeziiti mashua goseli, kiasi kwamba zyanjiti kwagamila.
\v 8 Viraa Simoni Petro, pakawoniti hangu, kaguwiti mu magoti mwa Yesu pakazumba,” Guuki kwa neni, kwa toziya neni na muntu yawela na madoda Mtua.”
\v 9 Kwa toziya kalishanagashiti, na woseri yawaweriti pamuhela na yomberi, kwa uvuvi wa wasomba yawaweliti pawatenda.
\v 10 Ali iwagumuishiti Yakobo na Yohana wana gwa Zebedayo, ambau waweriti washiriki wa Simoni. Na Yesu kamgambiliti Simoni,” Nagutira, kwa toziziya kwa njra vinu na kwenderea agubenangi wantu.”
\v 11 Pawaweriti kala wazijega mashu gau mu nchi kavu, walekiti kila shintu na kumfuata yombeli.
\p
\v 12 Ilawiliti kuwela paiweriti mu mji gumu, muntu yakaweliti kamemmwa ukoma kaweriti aku. Lishaka pakamuoniti Yesu, kaguwiti nakung'opngazia sheni shakuyi mpaka pasi na kumlua, pakazumba,” Mtua, paguwela gufira, guweza kungulula.”
\p
\v 13 Su Yesu kataraziiti liwoku lakuyi na kumbata pakazumba,” Nfira gugululwi.” Na saa ila ilii ukoma umlekiti.
\v 14 “Kmragaliliti nakugambira muntu yoseri, viraa kamgambiliti,” Gugendi zaku, na gwakajilangazii kwa makuhani na gulavii sadaka ya kugululwa kwwaku, sawia na shiri Musa shakaamriti, kwa ushuhuda kwau.
\v 15 Viraa habari kuhusu yombeli zitangaliti kutari zaidi, na umati mkulu gwa wantu gwiziti pamauhelana kupikanila pakafunda na kuponazia magonju gau.
\v 16 Viraa mara kwa mara kalibaguliti faragha na kuluwa.
\p
\v 17 Ilawiti lishaka limu kati ya masigu aga oakaweriti pakafunda, na waweriti mafarisayo na wafundwa wa sheria walikaliti panu ambau wiziti pawalawila vijiji vivua tofauti mu mikoa ya Galilayana Yudea, na viraa kulawila mu mji gwa Yerusalemu. Mkakara ga Mtua gaaweritipamuhela na yomberi kuponazia.
\v 18 Wantu kadha waziti, wambeba mu mkeka muntu yakapoza, na wasakuliti njira ya kumwingizia munumba ili kumugonjeka pasi palongoru pa Yesu.
\v 19 Wapatiti ndili njira ya kumwingizia mundumba toziya ya umati, hangu wakweniti kumbindi kwa paa la mnumba na kumsulusia muntu pasi mu vigae, pampindi mkeka gwakuyi pakati pa wantu, palongoru kabisa pa
\v 20 Pakairola imani yau, Yesu kazumbiti, “Ganja, madoda gaku gule kaziwa.”
\p
\v 21 Waremba na Mafarisayo wanjimiti kuhoji ali, pawazumba, “Ayu ni gani yakayowera makufuru? Ni gaa yakaweza kulekezia mkadoda ila ni Mlungu gweka yakuyi?”
\p
\v 22 Viraa Yesu pakatambuiti shi shawaweritipawalihora, kawankuli na kuwagambazia,” Kwa shi mwangulikosiana ali mu mioyu yenu?
\v 23 Sho ni shiyeuka kuzumba, 'madoda gaku galekeziwa' au kuzumba 'gugoloki gugendigendi?'
\v 24 Viraa muvimani yakuwela mwana gwa Aadamu kanaga malaka duniani ya kurekeziana madoda, Nakukugambila gwenga,' Gwimuki, gutori mkeka gwaku na gugendi ukaya gwaku.”
\v 25 Lishaka lilalili kimuka pangoru pau na kutora mkeka gwakui gakaweriti kugonjera- su kauyiti ukaya kwakuyi na pakamzumila Mlungu.
\p
\v 26 Kila yumu kalishangashiti na kumzyumila Mlungu. Wamemitwi na hofu, pawazumba,” Tuwona mabu yakawela ndili kawaida lelu.”
\p
\v 27 Baada ya mambu aga kulawila, Yesu kalawiti aku na kumwona mtoza ushuryu yawamshema Lawi kalikala mueneu la kukusanya kodi. Kamgambira,” Gunfuati.”
\v 28 Hangu Lawi kugoloka na kumfuata, pakaleka kila shintu kumberi.
\p
\v 29 Su Lawi kagenditi ukaya kwakuyi karamu nkulu kwa ajili ya Yesu. Waweriti watoza ushuru wavua kuli na wantu wavua yawalivagiti pameza pawalia pamuhera nawa.
\v 30 Viraa walemba na mafarisayo waweriti pawanung'unikila wafundwa, wazumbiti,” Kwa ashi mwankulia na kulanda na watoza ushuru pamuhela na wantu wavua wana madoda?”
\p
\v 31 Yesu kankuliti,” Wantu yawana afia njema apo wahitaji tabibu ni wali tu yawamwona ndoa wafira yumu.
\v 32 Niza ndiri kuwashema wantu yawana haki wapati kutubu bali kuwashema ya wana madoda wapati kutubu.”
\p
\v 33 Wamgambazia,” Wafundwa gwa Yohana mara zivua kufunga na kulua, na wafundwa wa mafarisayo nawombeli hutenda vilavilii. Viraa wafundwa waku walia na kulanda.”
\p
\v 34 Yesu kawagambira,” Iwezekana muntu yoseri kuwatenda wantu yawahudhuria harusi ya Mtua lishaka Mtua arusi badu pamuwera nawa?
\v 35 Viraa masiku giza mtua gwa harusi pakausiwa kwau; ndo mu masiku aga awafungi.”
\p
\v 36 Su Yesu kaloweriti viraa kwau kwa mfanu,” Kwahela yanakadgi shipandi sha nguu yasyayi na kutumia kunyawil amu nguu ya makashu. Pakatenda hangu, akaidegi nguu kulawa mu nguu yasyayi, epe ifai katumika na nguu ya vazi la makashu.
\v 37 Viraa, kwahela muntu ambayi hutula divaiyasyayi mu viriba vikulu kulu. Kama pakatenda hangu, divaiya syayi eimpanti shilii shombu, na divai eyjiti, na viriba evibongonyoki.
\v 38 Viraa divai yasyayiu ni lazima itulwi mu viriba vyasayi.
\p
\v 39 Na kwahela muntu baada ya kulanda divai ya makashu, hufila ya syai, kwa toziya huzumba,' Yamakashu ni bora.'”
\c 6
\cl Sheni 6
\p
\v 1 Vinu ilawiti mu sabatu kwamba Yesu kaweriti pakapita pakati pa lilambu la nafakana wafundwa wakuyi waweriti pawapa masuke, pawakunta kati ya mawoku gali pawalia nafaka.
\v 2 Viraa wamu wa Mafarisayo wazumbiti,” Kwa shi mwankuitenda shintu ambashi si halali kisheria kuitenda lishaka la sabato?”
\p
\v 3 Yesu, kawankula, pakatakula,” Mwaiti ndiri kusoma kili Daudi katenditi pakaweriti na njala, yomberi na waparu waweriti pamuhela
\v 4 nayu? Kagenditi mu numba ya Mlungu, na katoriti mikate minanagala na kulia baadhi, na kuilavia yimu kwa wantu yakaweliti nawa kuliya, hata paiweriti halali kuliya kwa makuhani kuiliya.”
\v 5 Su kawagambazia,” Mwana gwa Adamu ni Mtua gwa sabatu.”
\p
\v 6 Ilawiliti mu sabatu yamonga kuwela kagenditi munumba mwa sinagogi na kuwafunda wantu aku. Kuweriti na muntu ambayi liwoku lakuyi la kulia liweriti lipooza.
\v 7 Walemba na Mafarisayo waweliti wamkumlola kwa makini kuwona kama ekamponaziii muntu lishaka la sabato, ili wawezi kupata sababu ya kumstaki ka kutenda likosa.
\v 8 Viraa kavimaniti ni shi shawaweriti wangulihora na kuzumbiti kwa muntu yakaweriti kupooza Liwoku, “Gwimuki, gugoloki panu pakati pa kila yumu.” Hangu uli muntu kanyasukiti na kugoloka paliya.
\v 9 Yesu kazumbniti kwau, “Nnkuwakosia mwenha ni halali lishaka la sabato kutenda maheri ama kutenda madhara, kulopola maisha ama kugaharibizia?” Su kawaloliti woseri na kumgambila uli muntu,
\v 10 “Gutalazii liwoku laku.” Katenditi hangu, na liwoku lakuyi liweriti liponwaziwa.
\v 11 Viraa wamemitwi na maya, walizumbiana wau kwa waukuhusu shishi shiwapasa kutenda kwa Yesu.
\p
\v 12 Ilawiti masiku aga kuwela kagenditi kuligongu kuluwa kendereiti pashiru mzima kumlua Mlungu.
\v 13 Paiweriti mandawila, kawashemiti wafundwa wakuyi, na kawasaguliti kumi na wawili kati yau, ambau viraa washemitwi,” wantumi.”
\v 14 Matau ya wale wantumi yaweliti Simoni (ambayi viraa wamshemiti Petro) na Andrea mlongu gwakuyi, Yakobo, Yohana, Filipo, Bartolomayo,
\v 15 Mathayo, Tomaso na Yakobo mwana gwa Alfayo, Simoni, mabayi Zelote,
\v 16 Yuda mwana gwa Yakobo na Yuda Iskariote, ambayi kaweriiti msaliti.
\p
\v 17 Su Yesu kaseleliti pamuhela nawa kulawa kulugongu na kugorokamahalitambarare. Idadi ngulu ya wafundwa wakui iweriti kuloa, pamwela na idadi nkulu ya wantu kulawa uyahudi na Yerusalemu, na kulawa pwani ya Tiro na Sidoni.
\v 18 Wiziti kumpakanila na kumponazia mgonju gwau. Wantu waweriti pawasumbuliwa na mapepu wadoda waponitwi viraa.
\v 19 Kila yumu mu ali kusanyiku kajeriti kumgusa kwa toziya makakala ga kuponazia ziweriti pazilawila mkati mwakuyi, na kawaponaziya woseli.
\v 20 Su kawaliriti wafundwa wakuyi, na kuzumba,” Mbarikiwa mwenga yamuwela maskini, kwa mana ufalme gwa Mlunga ni wenu.
\v 21 Mbarikiwa mwenga yamuwela na njala vinu, kwa mana amsekwi.
\p
\v 22 Mbarikiwa mwenga ambau wantu awawakalili na kuwabagula na kuwashutumu mwenga kuwela ni wadoda, kwa toziya ya mwana gwa Adamu.
\v 23 Msekeli mu lishaka ali na kuguruka na kusekela kwa toziya nakaka amuweli na dhawabu nkulu mbinguni kwa mana watati wau wawatendereiti virahangu manabii.
\p
\v 24 Viraa oli wenu yamuwela walunda! kwamanma mpata kala faraja yenu.
\v 25 Ole wenu yamwikuta vinu! kwa mana amwoni njala badayi. Ole wenu yamseka vinu! Kwa mana amwombolezi na kulila baadayi.
\v 26 Oli wenu, pamkwiza na wantu woseri! kwa mana watati wau wawatenderiti manabii wa uwongu viraavi.
\p
\v 27 Viraa zumba kwa mwenga yamupikanila, muwafiri maadui, wenu na kutenda maheri kwa wombeli yawawakalalila.
\v 28 Muwabaliki wali yawa walaani mwenga na muwaluili wali yawawaonela.
\v 29 Kwa yombeli yakakukoma lisaya limu, gumgalambulili na la pili gambira muntu kapapoka joho laku nagumlewelela na kanzu.
\v 30 Gumupi kila shakalua. Gambira muntu pakakupoka shintu ambashi ni mali yaku, nagumrua kakuuziriri.
\v 31 Gambira simuwafura wantu muwatenderi, mwenga muwatenderi viraangu.
\p
\v 32 Gambira simwafira wantu yawafira mwengfa tu, ayi thawabu gaa kwa mwenga? kwa mana handa wana dhambi huwafira waliyawawafira.
\v 33 Handa pamuwatendera maheri wari ywatendera maheri mwenga, ayi ndo thawabu ga kwamwenga kwamana handa wana dhambi hutenda helahangu.
\v 34 Gambira pamkopesha vintu kwa wantu ambau mtegemela awawauzilili, ayi ndo thawabu gaa kwamwenga? Hata yawana madoda huwakopela wana dhambi, na hutegemela kwanka shiasi shilaashi kayi.
\v 35 Viraa muwafiri maadui zenu za muwatenderi zenu na muwatenderi maheri. Muwakoperi na namuhofu kuhusu kuwauzalila, na thawabu yenu aiweli nkuru. Amueli wana yakawela kumbiondi kwa toziya mweni ni mwema kwa wantu yawawelandiri na shukrani na waovu.
\v 36 Muweli na huruma, gambila tati gwenu sikana huruma.
\p
\v 37 Namuhukumu, namwenga apo muhukumiwi. Namlaani, namwenga apo mlaniwi. MUwasamehe wamonga, namwenga amsamehewi.
\v 38 Muwapanani wamonga, namwenga ampnanwi, kiasi sha ukarimu shindirwa, kusukwasukwa na kwitika - ashitiki mi magoti mwenu. Kwa toziya kwa shipimu shoseri shamtumia kupimila, shipimu shaashi ashitumiki kuwaoila mwenga.”
\p
\v 39 Su kawagambiliti mfanu viraa.” Je muntu shipofu kaweza kumlongozia muntu yamonga shipofu? handa katenditi hangu, vinu woseli ewaturuki mu lilindi. je ewawaturukili?
\v 40 Mfundwa hawi mkulu kuliku mfundwa gwakiya, viraa kila pakawela kafundwa kala kwa ukamilifu akaweli gambira mfunda gwakuyi.
\p
\v 41 Na kwa shi vinu gushiora kibanzi shashiwela mkati mwa lisu la mrongu gwaku, na boriti liloli mnumba mwa lisu laku gulilola ndiri.
\v 42 Utawezaje kumgambira mlongu wako,' Mlongu, ndua nkitoe kibanzi kilicho mnumba mwa lisu lakumweni? Mnafiki gwenga! kwanja guusii boriti mu lisu laku gamweni, ndo aguwoni weli kalavia kibanzi mu lisu la mlongu gwaku.
\p
\v 43 Kwa toziya kwahela mtera guherepa yagulela mnatunda madoda, wala kwahera mtera gudoda yagulela matunda gahelepa.
\v 44 Kwa toziya kila mtera aguvimaniki kwa matunda gakuyi. Kwa toziya wantu wapatindiri tini kulawa mu misontu, wala wapandiri zabibu kulawa mu misongoma.
\v 45 Muntu muheri mu hazina heri ya moyo gwakuyi hulavia gawela maheri, na muntu muovu mu hazina mbovu ya moyu gwakuyi hulavia yagawela maovu. kwa toziya mromugwaku huzumba gali yagamema mu moyu gwakuyi.
\p
\v 46 Kwa shi mshema,' Mtua, Mtua,' na badu mtenderi gali gazumba?
\v 47 kila muntu ajaye kwaneni na kupakanila visoweru vyangu na kugatendela lihengu, animlangazii ndambu yakawela.
\v 48 Hulifana na muntu yakujenga numba yakuyi, mweni kapawa pasi sana, na kunyawa msingi gwa numba kumpindi ya mwamba imara. Mafuriko yakiziti, maporomoko ya mashi yaliipiga numba, viraa iwezitindili kutikisika, kwa toziya iweriti inyawa weli.
\v 49 Viraa yoseri yakapikanila shisoweru shangu na kutiindiri; mfanu gwakuyi ni muntu yakanyawiti numba pampindi pa ardhi paweriti ndiri na msingi, lushemba pagasulukiti kwa makakara, numba ili ipatiti maangamizi makulu.
\c 7
\cl Sheni 7
\p
\v 1 Baada ya Yesu kumalila kila shintu shakaweriti katakula kwa wantu yawampikaniliti, kingiriti Kapernaumu.
\v 2 Mtumwa fulani gwa akida, yakaweriti gwa thamani sana kwakuyi, kaweriti mgonju sana na kaweriti pakwegela ya kufua.
\v 3 Viraa pakaweriti paikanila kuhusu Yesu, uli Akida kamlagliliti kiongozi gwa Wayahudi, kumgambira kizi kumropola mtumwa gwakuyi ili nakafua.
\v 4 Pawafikiti pakwegera na Yesu, wamsii kwa bidii na kuzumba,” Kastahili kutenda hangu kwa ajili yakuyi,
\v 5 Kwa toziya kalifira taifa letu, na ndo yomberi yakanyawiti sinagogi kwa ajili yetu.”
\p
\v 6 Yesu kendereiti na mwanja gwakuyio pamuhela na wombeli. Viraa kabla akenegendi kutari na numba, afisa yumu kawalagalila maganja wakuyi kuyowela nayi. “Mtua, nagulitosia mweni kwa toziya neni nistahili ndili gwenga kwingila mu dari yangu.
\v 7 Kwa toziya ayi nilioniti ndili hata namweni kuwela faa kwiza kwaku. Viraa gutakuli nenu tu nandumindumi gwangu akaponi.
\v 8 Kwani nini viraaa na muntu yawela na mamlaka na mana maaskari pasi kwangu. Huzumba kwa ayu “Gugendi” na kagenda, na kwa yamonga, “Gwizi na yomberi kiza, na kwa ntumintumi gwangu 'Gutendi hangu,' na yombeli akatendi.”
\p
\v 9 Yesu pakapikaniliti aga kalikangashiti, na kuwagalambukila makutanu yawaweriti wamfuata na kuzumba,” Niwagambila handa mu Israeli, aneniwahi kuwona muntu yakana imani nkulu gambira ayu.
\v 10 Su wali waweriti wawatuma wauyiti ukaya na kumwona ndumindumi pakawela mkomu.
\p
\v 11 fulani baada ya aga, ilawititi kwa Yesu kaweriti na mwanja kugenda muji yagushemwa Naini. Wafundwa wakuyi wagenditi pamuhela na yomberi pawaambatana na umati mkulu gwa wantu.
\v 12 Pakasokiti pakwegela na longo la jiji guloli, muntu yakafuiti kaweliti wambeba, na ni mwana gweka kwa mau gwakuyi. Kaweriti mkenja, na umati wa wawakilishi kulawila mu vijiji waweliti pamwela nayi.
\v 13 Pakamwoniti, Mtua kamsegelela kwa huruma nkulu sana kumpindi kwakuyi na kumgambazia,” Nagulila.”
\v 14 Su kasegelera palongoru na kulibata jeneza ambali wabebiti shimba, na walii yawabebiti agorokiti katakula,” Shikambaku nzumba gwimuku.”
\v 15 Mufu kimukiti na kulivaga pasi na kwanja kutakula. Su Yesu kamkabidhi kwa mau gwakuyi.
\p
\v 16 Su hofu iwamemiti woseri. Wendereiti kumzyumila Mlungu pawazumba “Nabii mkulu kagolosiwa muwamu wetu" na “Mlungu kawalola wantu wakuyi”
\v 17 Azi habari heri za Yesu zitangaliti Yudea yoseli na kwa mikoa yoselo ya pakwegera.
\p
\v 18 Wafundwa gwa Yohana wamgambiliti mambu aga goseri.
\v 19 Ndipu Yohana kawashemiti wawili ya wafundwa wakuyina kuwatuma kwa Mtua kuzumba,” Gwenga ndo uli yakiza, ama kwana muntu yamonga tumloleli?
\p
\v 20 Pawasokiti pakwegera na Yesu awa wazumbiti,” Yohana mbatizaji katuragalila kwaku. Kuzumba,' Gwenga ni yuli yakiza ama kwana muntu yamonga tumlolelili?”
\p
\v 21 Kwa lishaka ali kawaponazia wantu wavua kulawa mu magonju na matesu, kulawa kwa rohu zidoda, na kwa wantu vipofu kawapiti kuwona.
\v 22 Yesu kankuliti na kuzumba kwau,” Baada yakuwela kwa mgenditi kwa mlawiti amumjulishi Yohana shamshiona na kushipikanila. Wana upofu wanka kuwona na viwele wagendagenda, wana ukoma wagulilwa, viziwi wapikanila, wafu wafufuliwa na kuwela wakomu kayi, maskini wawagambira habari heri.
\v 23 Na muntu ambayi apo kaleki kunamini neni kwa toziya ya matendu gagubarikiwa.”
\p
\v 24 Baada ya wali walagwiti na Yohana kuuya kwawalawiti, Yesu kanjiti kuzumba na, makutanu kumpindi pa Yohana,” Mgenditi kunja kuwona shii, ludenki paguweriti gutikiziwa na upepo?
\v 25 viraa mgenditi kunja kuwona shishi, muntu yakavariti weli? Guloli wali yawavala nguu za kifalme na kulikala mu maisha ga starehe wamu mu nafasi za kifalme.
\v 26 Viraa mgenditi kunja kuwona shii, Nabii" Yina, nankuzumnba kwenu na zaidi sana kuliku nabii.
\v 27 Ayu ndo yakalembwiti,' Guloli, nankumtumba mjumbi gwangu palongolu pa masu genu, yakaandaa njira kwa ajili ya neni,
\p
\v 28 Nzumba kwa mwenga, kati ya wali yawazalikiti na mdara, kwahela mkuru gambira Yohana, viraa muntu yakawela si muhimu sana yanakalikali na Mlungu. makhali pakawela yombeli, akaweli mukulu kuliku Yohana.”
\p
\v 29 Na wantu woseri pawapikaniliti aga pamuhela na watoza ushuru, wabweriti kuwera Mlungu kana haki. Wawriti kati yau wali wabatiziti kwa ubatizu gwa Yohana.
\v 30 Viraa mafarisayo na wataalamu wa sheria za Wayahudi, ambau wabatizwindiri na yomberi walemiti hekima za Mlungu kwa ajili yau weni.
\p
\v 31 Kayi weza kuwalinganisha na shi wantu wa shizazi ashi? Wahashi hasa?
\v 32 Walifana na wana yawashiniga mu eneu la soku, yawalikala na kulishema yumu baada ya yamonga pawwazumba,” Tupulila filimbi kwa ajili yenu na mshiniga ndiri. Tuombeleza na mlilandiri.'
\v 33 Yohana mbatizaji kiziti hekaluni kuliandiri mkati wala kulanda divai, na mzumbiti" Kana pepo.
\v 34 Mwana gwa muntu kiza kalia na kulanda na mtakulitio,” Guloli ni mlafi na mlevi, ganja gwa watoza ushuru wa neni dhambi!
\v 35 Viraa hekima ivimanika kuwela yana haki kwa wana wakuyi woseri.”
\p
\v 36 Yumu gwa mafarisayo kamluwiti Yesu kagendi kulia pamuhela nayu. Baada ya Yesu kwingira mu numba ya farisayo, kaegemeiti mu meza ili kalii.
\v 37 Guloli kuweriti na mwanamdara yumu mu jiji hili kaweriti na dhambi. Kavimanitikuwela kaweriti kalivaga kwa farisayo kajegiti supa ya manukato.
\v 38 Kagolokiti kumbeli kwakuyi pakwegera na magulu gakuyi aku pakalila. Kayi kanjiti kulavia magulu gakuyi kwa masozi, na kufuta kwa mvilo za mtuwi gwakuyi, pakaibusu magulu gakuyi na kupakazia mankato.
\v 39 Na yuli farisayo kaweliti kamwalika Yesu pakaoniti hangu, kalihoriti mweni pakazumba,” Gambira ayu muntu ekaweli nabii, ekavimani ayu ni gani na ni aina ga ya mdara yakamgusa yakuwela ni kana dhambi.
\p
\v 40 Yesu kankuliti na kumgambira,” Simoni nana shintu sha kukugambazia. Kazumbiti katakuliti la mfunda!”
\v 41 Yesu kazumbiti,” Kuweriti na wadaiwa wawili kwa mkopeshaji yumu. Yumu kaweriti anadaiwa dinari mia tano na gwa pili kadaitwi dinari hamsini.
\v 42 Na paweriti wahela senti ya kumlipa kawashemiti woseri. vinu gaa akamfiri zaidi?
\p
\v 43 Simoni kankuliti na kutakula,” Dhania yakasamehewa zaidi.” Yesu kamgambiliti,” Guhukumiwa kwa usahihi.”
\v 44 Yesu kamgalambukila mdara na kuzumba kwa simoni,” Gumwona ayu madara, ningira kwa numba yaku. Gunupitindiri mashi kwa ajili ya magulu gangu, viraa ayu, kwa masozi gakuyi, kalaviiti magulu gakuyi na kuifuta kwa mvili zakuyi.
\v 45 Gunbusu ndiri, viraa yombeli tangu kingiliti amu kalekitindiri kumbusu magulu gangu.
\v 46 Gumpakiti ndiri magulu gangu mafuta, viraa kapakala maguru gangu kwa manukatu.
\v 47 Kwa jambu ali nikugambira kuwela kana dhambi zivua na kasamehewa zaidi, na viraa kafiriti zaidi. viraa kasamehewiti kidogu, hufira kidogu tu.”
\v 48 Baadayi kamgambiliti mdara,” Madoda gaku galekeziwa”
\p
\v 49 Wali yawakaliti pameza pamu hela nayi na kwanja kulilumbazia wau kwa wau,” Ayu ni gaa mpaka kalekazia madoda?”
\p
\v 50 Na Yesu kamgambazia mdara, “imani yaku ikulopola. Gugendi kwa amani”
\c 8
\cl Sheni 8
\p
\v 1 Ilawiliti muda mdidini baadayi kwamba Yesu kanjiti mwanja mu mji na vijiji mbalimbali, pakawela na kushowa habari heri uya ufalme gwa Mlungu na wali kumi na wawili wagenditi pamuhela nayu,
\v 2 vilavili wanawadara fulani waweriti waponwaziwa kulamu mu rohu zidoda na magonju mbalimbali. Waweriti ni Mariamu yakashemitwi Magdalena ambayi kaweriti kalaviwa pepo saba.
\v 3 Yohana mdara gwa kuza na meneja gwa Herode, susana, na wana wadara wamonga wavua, yawalaviiti mali zau kwa ajili yau weni.
\p
\v 4 Na baada ya umati gwa wantu kulikusanya pamuhela pawawela na wantu wiziti kulawa mu mji mbalimbali, katakuliti nawa kwa kutumila mifanu.”
\v 5 Yakayala kagenditi kuyala mbeyu, pakaweliti kankuyala, zimu mbeyu azi ziguwiliti pambeku panjira zitimbangwa pasi pa mahulu, na mbongu gwa anga waliiti.
\v 6 Mbeyu zamonga ziturikiti pampindi pa udongo wa miamba na pazimeliti na kuwela miche zipooziti kwa toziya kuweliti ndili na unyevu.
\v 7 Mbeyu zamonga zituirukiti mu mitera ya misontu, nayi mitetra ya misontu ikuliti pamuhela na zili mbeyu na za zisongwiti.
\v 8 Viraa mbeyu zamonga ziguwiliti mu udongu gufaa na zileliti mazau mara mia zaidi,” Baada ya Yesu kuzumba mambu aga, kapaziti sauti,” Yoseli yakawela na makutu na kupikanili.”
\p
\v 9 Kayi wafundwa wakuyi wamkosiiti maana ya mfanu agu,
\v 10 Yesu kawagambiliti,” Mpewa upenderelu wa kuvimana siri ya ufalme wa Mlungu, viraa wantu wamonga awafundwi tu kwa mifanu, ili kuwela pawaona waonindiri na pawapikanila waelewi ndiri.”
\p
\v 11 Na ayi ndo maana ya mfanu au. Mbeyu ni shisoweru sha Mlungu.
\v 12 Mbeyu ziliziguwiliti pambeku pa njila wali wantu wapakanila shosoweru, na baadayi mwovu shetani hulitola kutali kulawa kumoyo, ili kuwera nawaamini na kuloporwa.
\v 13 Su na zili zaziturukila mu mwamba ni wantu walii yawawapikanila shisoweru na kwanka kwa kusekela viraa wahela mishigira yoseri, waamini tu kwa muda mdidini, na lishaka la majeru kuturuka.
\v 14 Na mbeyu zili ziturukila mu misontu ni wantu yawapikanila shisowru, viraa pawendelea kukula husongwa na huduma na urunda na uherepa wa maisha aga, na walela ndiri matunda.
\v 15 Viraa mmbeyu ziturukiti mu udongu guherepa ni wali wantu, ambau ni wanyenyekela na mioyu miherepa, baada ya kupikanila sgisoweru hulibata na liwela salama na hulela matunda ga uvumilivu.
\p
\v 16 Vinu, kwahela hata yumu, yakawasha taa na kuibakila kwa bakuli ama kuitua pasi pa shitanda. Badala ya kuitula mu kinara sha taa ili kuwela kila yumu yakingira kapati kuwona.
\v 17 Kwa kuwela kwahela shanashijififi ambashi apo shimaniki, ama shoseri shashiwera sirini ambashi apo shimaniki pashiwera mu mwanga.
\v 18 Kwa hangu guweli makini paguwela gupikanila. Kwa toziya yakawela nashi, kwakuyi akongelewi zaidi, viraa yakahela na shintu ata shiri shididini shakawela nashi washitori.”
\p
\v 19 Badayi mau gwakuyi Yesu na walongu wake wiziti kwakuyi wakaribiiti ndiri toziya ya umatu gwa wantu.
\v 20 Na wamtaarifu,” Mau gwaku na walongu wakuyi wakuli kunja wafira kukuwona gwenga.
\p
\v 21 Viraa Yesu kankuliti pakazumba,” Mau gwangu na walongu wangu ni wali yawapikanila shisoweru sha Mlungu na kujimila.”
\p
\v 22 Ilawiti lishaka limu kati ya masiku gali Yesu na wafundwa wakuyi wakweniti mu mtumbwi, na kuwagambila,” Natuloki kumwambu kwa pili kwa ziwa" wandaiti mashua gau.
\v 23 Viraa pawanjiti kuwuku, Yesu kagonjiti mbota, na dhoruba nkulu ya upepu, mashua gau ganjiti kumema mashi waweriti na nkulu sana.
\p
\v 24 Badayi wafundwa wakuyi wizitina kumwimusia, pawazumba,” Mtua mkulu! mtua mkulu! twapakwegela kufua! kimkiti na kugukalipila upepu na mnawimbi ga mashi vinyamaliti na paweriti jii.
\p
\v 25 Kayi kawagambira,” Imani yenu ya koshi? Wafiriti kulilkangasha walizumbianakila yumu na muyagui,” Ayu ni gaa, kiasi kuwela kaamuru handa upepu, na mashi na umtii?”
\p
\v 26 Wasokiti muji gwa Gerasini yaiwela upandi wa kumbeli kwa galilaya.
\v 27 Yesu pakasuluki na kutimba mu ardhi, muntu fulani kulawa kumjini kalioniti nayi, na ayu muntu kaweliti na makakala ga giza. Kwa muda gutangala kaweriti kavala ndiri nguu, na kaweriti kalkala ndili mu numba, viraa kalikaliti mu makaburi.
\p
\v 28 Paka mwoniti Yesu kagutiti kwa sauti, na kaguwiti pasi palongolu pakuyio. Kwa umatu mkula pakazumba, ntenda shi kwaku, Yesu mwana gwa mwana gwa Mlungu yakawela kumbindi? Nikusihi, naguadhibu neni”
\v 29 Yesu kaamuru roho idoda imulawi muntu uli, kwa kuwela mara zivua kaweriti pakapagawa. Hata gambila kaweriti katawa mnyonyoru na kubanwa na kuturwa pasi pa ulinzi, kamegiti vifunu na kulongoziwa na mapepu mpaka jangwani.
\p
\v 30 Yesu kamkosiiti, “Ltau laku gani?” kankula kazumba,” Legioni" kwa mana mapepu gavua gani ngila kwakuyi.
\v 31 Wendereiti kumgombila nagutuamini tugendi mu lilindi.
\v 32 Kundi la wamtumbi liweriti pali chungwa mu lugomgu, wamsii kawa ruhusu wingiri kwau awa wamtumbi. Nakawaruhusu kutenda hangu.
\v 33 Kwa hangu wali mapepu wamlawiti muntu ulli na kwingila kwavwali wamtumbi, na lili kundi litugiliti mu mwinuku wa lugongu mpaka ziwani na wagamiliti amu.
\p
\v 34 Wali wantu yawaweliti pawa chunga wali wamtunbi pawaoniti shashirawiliti, watungiti na watowiti taarifa pali kumjini na kunja mu mji yaizukiti.
\v 35 Wantu pawapikaniliti aga wagenditi kuwona shashilawiliti, na wiziti kwa Yesu na kumwona muntu ambayi mapepu gaweliti gamlawa. Kaweliti kavala weli na muntu na mahara gakuyi, kalivaga mu magulu aga Yesu, na watiriti.
\v 36 Ndipu yumu ya kawoniti kawawiliti kanjiti kuwasilila wamonga ntambubya muntu ayu yakaweliti kulongoziwa na mapepu siwampanyiti.
\v 37 Watu woseli wa kukoa gwa wagerasi na maeneo yagazungukiyi wamluwiti Yesu kauki kwau kwa toziya waweliti na hofu nkulu. Na kingiliti mu mtambwi na kauyiti.
\v 38 Muntu uli yakalawitwi na mapepu kamsii Yesu kagendi nayi, viraa Yesu kamgambila kagendi na kutakula,
\v 39 “Guuyi mu numba yaku na guwalangi gali goseli ambayi mongu kaku tendera “Ayu muntu kaukiti, pakatangaza kaseli mu miyi goseli gali goseli ambayi Yesu kagatenditi kwa ajili yakuyi
\p
\v 40 Na Yesu kauyiti, makutanu wamkaribisha kwa toziya woseli waweliti wangu mwepela.
\v 41 Guloli kiza muntu yumu wamshema yairo ni yumu kati ya kiongozi mu sinagogi. yairo kaweliti mu hali ya kusokela. Napakaweliti kankugenda, mumagulu pa Yesu na kumsii kagendi ukaya kwa kuyi.
\v 42 Kwa toziya kaweliti na mwana mdara yumu tu, mweni umri wa miaka kumi na mwili, na kaweliti mu hali ya kasokela. Napakaweliti kankugenda, makutano waweliti pawasongamana dhidi yakuyi.
\v 43 Mdara kana kulawa mwazi kwa miaka kumi na miwili kaweliti paliya na katumiiti senti zoseli kwa waganga, viraa kwaheliti yakamponiti hata yumu.
\v 44 Kiziti kumbeli kwa Yesu na kubata pindo la vazi lakuyi, na ghafla kulawa damu kukomiti.
\v 45 Yesu katakula, “Nigaa ambayi yakambata? “Pawalemiti woseli, Petro kazumbiti, Mtua mkulu, umati wa wantu ukukumpo na wakusonga.”
\p
\v 46 Viraa Yesu kazumbiti, “Muntu yumu kambatiti, maana nivimaniti makakala gandawa kwa neni.”
\v 47 Mdara sikaoniti apo kawezi kufifa shakatenditi, kanjiti kutetema, kaguwiti pasi palongoru pa Yesu katangaziti palongolu pa wantu woseli sababu ya imtenditi kambati na virisikaponiti gafla.
\v 48 Su kazumbiti kwa kuyi, “Mwali, imani yaku ikutenda guweli mkomu. Gugendi kwa amani.”
\p
\v 49 Paka weliti kenderea kuzumba, muntu yumu kiziti kulawa munumba ya kiongozi gwa sinagogi, kazumbiti, 'Binti gwaku kasokela. nagumwangaisha mfunda.”
\p
\v 50 Viraa Yesu pakapikaniliti aga, kamwankuliti, 'Nagutila. Gwaminitu, na akalopolwi.”
\v 51 Su pakingiliti mu numba ayi, karuhusitindili muntu yoseli kwingila pamuwela nayombeli, aipoti Petro, Yohana na Yakobo, tati gwa binti, na mau gwa kuyi.
\v 52 Viraa wantu woseli waweliti wankuomboleza na kulavia sauti kwa ajili yakuyi, viraa kazumbiti, “namkoma umatu, akeni fui, viraa kagonya tu.”
\v 53 Viraa wamsekiti kwa dharau, wavimaniti kuwela kafua.
\v 54 Viraa Yombeli, kamkoliti binti liwoku, paka shema kwa sauti, pakazumba “Mwana, gugoloki”
\v 55 Rohu yakuyi imuuyiliti, na kagoloka lishaka lilalilia. Kaamrisha kuwela, wamupi shintu fulani kwa ajili ili kalii.
\v 56 Walela wakuyi walikangasha, viraa kawaamuru nawamgambila muntu shashiweliti shirawila.
\c 9
\cl Sheni 9
\p
\v 1 Kawashemiti wali kumina wawili pamwela, kawapanana uwezu na mamlaka kumbindi mwa mapepu goseli na kuponazia magonju.
\v 2 Kawatumiti wagendi kuhubiri ufalme wa Mlungu na kuponazia wagonja.
\v 3 Kawagambiriti, “Namtora shoseli kwa ajili ya mwanja gwenu wala shiboku, wala mkoba, wala mkati, wala senti wala namtola kanzu mbili.
\v 4 Na kwa wali yawawanka ndili, pamuuka muji agu, mulipukuti lita paka mumagulu genu kwa ushujaa kumbindi kwau.”
\v 5 Na kwa wali yawawanka ndili, pamuuka muji aga, mulipukuti lita paka mumagulu genu kwa ushujaa kumbindi kwau.
\v 6 Waukiti na kugenda kupitira vijini, pawashowela habari heri na kuponazia wantu kila.
\p
\v 7 Viraa Herode, mtawala, kapikaniliti goseli yagaweliti pagalawila katabikiti sana, kwa toziya isemekana na na wamu wantu kuwela Yohana mbatizaji kafufuka kalawa wafu.
\v 8 Na wamu kwamba Eliya kalawila kala, na kwawamonga kwamba yumu gwa manabii gwa makashu kafufuka mu wafu kayi.
\v 9 Herode kazumbiti, “Nimshinjiti Yohana, viraa ayu ni gani yapikanila habari zakuyi? Na Herode kasakuliti njila ya kumwona Yesu.
\p
\v 10 Lishaka pawa uyiti wali yawatumitwi, wamgambazia kila shintu shawatenditi kawatoriti pamuwela nayi, kagenditi gweka yakuyi mu mji yagu shemwa Bethsadia.
\v 11 Viraa makutanu wapikaniliti kuhusu ali wamfatiti, na kawakaribishiti, na kayowela nawa kuhusu ufalme gwa Mlungu, na kawaponaziiti waliyawa fira kuponwazia.
\p
\v 12 Lishaka lyanjiti kupela, na wali kumi na wawili wagenditi kwa kuyi na kuzumba, “Guwa tawanyi makutanu kuwela wagendi mu vijiji vya pakwegela na mijini wakasakuli kayela na shiboga, kwa toziya twa eneu la nyikani.”
\p
\v 13 Viraa kawagambazia,” Mwenga muwapi shintu sha kulia.” Wazumbiti" Twahela zaidi ya vipandi vitanu vya mkati na wasomba wawili, eipoti etugendi na kuhemela shibogo kwa ajili ya kusanyiku alila wantu.”
\p
\v 14 Kuweliti na wapalu wapatau elfu tanu pali. kaewagambiliti wafundwa wakuyi. “Muwavagazii pasi mu makundi ga wantu wapatau hamsini kwa kila kundi.
\v 15 Kwa ndambu ayi watenditi hangu na wantu walivagiti pasi.
\v 16 Katoriti mitanu na wasomba wawili na kaloliti mbinguni, kavibariki, na kuvimega mu vipandi, kawapanana wafundwa wakuyi ili wavituli palongolu pa makutano.
\v 17 Woseli waliiti na kwikuta, na vipandi vya viboga visigaliti wasoliti na kumemazia vikapu kumi na viwili.
\p
\v 18 Nayi iweliti kuwela, pakaweliti kanku lua gweka yakuyi, wafundwa wakuyi waweliti pamumwela nayi na kawakosiiti paka zumba, “wantu huzumba neni na gani?” Wankunla,
\p
\v 19 wazumbiti, “Yohana mbatizaji, viraa wamonga hutakula Eliya, na wamonga huzumba yumu gwa manabii gwa mashaka ga makashu kafufukab kayi.”
\p
\v 20 Kawagambila, “Viraa mwenga mzumba neni na gani? kankula Petro katakula, “Kristo kulawa kwa Mlungu.
\p
\v 21 Viraa kwa kuonya, Yesu kawaelekeza kuto kumgambila yoseli kumbindi kwa ali.
\v 22 Kazumba kwamba mwana gwa Adamu lazima kateseki na kwa mambu gavua na kulemwa na wazewi na makuhani wakulu na walemba, na awakulagi na lishaka la tatu akafufuki.
\p
\v 23 Kawagambila woseli, “Gambila muntu yoseli pakafila kufuata, lazima kalikani mweni, kateli lipingika lakuyi kila siku, na kufuati.
\v 24 Yoseli yaka jera kugalopola maisha gakuyi akagamizii, viraa yoseli yakagamizia ama pakapaka hasara ya nafsi yakuyi?
\v 25 Je ashimfaidii shi mwanadamu kama pakapata ulimwengu woseli, viraa pagamizia maisha gakuyi kwa faida ya nafsi yakuyi?
\v 26 Yoseli yakamonela soni neni na visowelu vyangu, kwa kuyi yombeli mwana gwa Adamu akamwoneli soni pakawela mu ukwisa wakuyi, na ukwisa na tati na malaika wananagala?
\v 27 Viraa niwagambila nakaka, kwana wamu wenu yawagoloka panu apo walawalili umauti mpaka wauwoni ufalme wa Mlungu.
\p
\v 28 Nawila yapata masiku nane baada ya Yesu kulakula visowelu avi kuwela kawatera pamumwela na Petro, Yohana na yakobo, wakwena kulugongu kuluwa.
\v 29 Na pakaweliti katika kulua, kuoneka kwa sheni shakuyi shigalambukiti, na mavazi gakuyi gawela melu mbuu na kung'aa.
\v 30 Na, guloli waweliti wapalu wa wawili. pawayowela naji! kaweliti Musa na Eliya.
\v 31 Waonekiti mu ukwisa. Wayoweliti kuhusu kuuka kwa kuyi, Jambu ambali lapakwegela kutimika Yerusalem.
\v 32 Vinu Petro na wali yawa wela pamwela nayi waweliti mu mbota zizotopo. Viraa pawimukiti, wauwoniti wakuyi na wapalu wawili yawaweliti wagoloka pamumwela nayi.
\v 33 Ilawiliti kuwela, pawa weliti wanku uku kwa Yesu, Petro kamgambila, “Mtua, ni weli kwa twenga kulikala panu na itupasa kunyawa makazi ga wantu walati. Tunyawi limu kwa ajili yaku, yimu ya Musa, na yimu kwa ajili ya Eliya.” kelewiti ndili shakaweliti kankutakula.
\v 34 Paka weliti kanku zumba aga, liziti wringu na liwagubukila, na watiliti pawaoniti wazungukwa na liwingu.
\p
\v 35 Sauti ilawiti mu liwingu paizumba, n “Ayu ni mwana msagulwa. Mumpikanili yombeli.”
\v 36 Sauti painyamaliliti, Yesu kaweliti gweka yakuyi. Walikaliti jii, na mu masiku aga wamgambiliti ndili yoseli loseli muwamu mwa.
\p
\v 37 Lishaka lifatiti, baada ya kulawa kulugongu, kusanyiku kulu la wantu liliwoniti nayi.
\v 38 Galoli, mpalu kulawa mu kusanyiko kugutiti kwa sauti, pakazumba, “Mfunda nakulua gumloli mwana gwangu, kwa kuwela ni mwana gwangu gwa gweka.
\v 39 Guwona rohu idoda imbata, na mara kukoma umatu, na vira humtenda kaguluku lukwali na kulawa povu mu mlomu. Nayi humlawa kwa shida, paimsababisha, maumivu makalipa.
\v 40 Naliwasii wafundwa waku kuikalipila ilawi. Vira iwezekanikandili.
\p
\v 41 Yesu kankuliti kazumba, “Mwengo kizazi cha muaminindili na shashilawila, mpaka ndi anilikali na mwenga na kulitolela na mwenga? Gumjegi mwana gwaku panu.
\v 42 Shikambaku yakaweliti kankiza, rohu idoda imgusia pasi na kumbegazia kwa fuja. Viraa Yesu kaikaripiti iri rohu idoda, imponazia mpalu, na kamkabidhi kwa tati gwa kuyi.
\v 43 Woseli walikangushiti na ukuru wa Mlungu. Viraa pawaweliti pawastaajabu woseli kwa mambu goseli yagatendekiti, kazumbiti kwa wafundwa wakuyi.
\v 44 “Visowelu vikali mu makitu mwenu, kwa kuwela mwana gwa Adamu akalaviwi mumawoku mwa wanadamu.
\v 45 Vila welewiti ndili maana ya visowelu avi, na galififi mu masugau, ili nawiza kwelewa. Wateriti kumkosia kuhusu shisowelu.
\p
\v 46 Su mgogoru gwanjiti guzukiti muwamu mwau ikumbindi mwa gaa ekaweli mkuli.
\v 47 Viraa Yesu paka tambuiti shawaweliti pawalihoji mumoyu yau, kamtaliti mwana mdidini, na kumtura upandi wakuyi.
\v 48 Na kazumbiti, “kama muntu yoseli paka mwanka mwana mdidini gambila ayu kwa litau langu, kananka neni viraa, na yoseli hyakanaka neni, kamwanka viraa yakantumiti, kwa kuwela yakawela, mdidini kayi yenu ni woseli ndiye kawela mkulu”
\p
\v 49 Yohana kankuliti na kuzumba, “Mtua, tumwoniti muntu paka winga pepu kwa litau laku na tumlewelewa, kwa toziya kaambatana ndili na twenga.
\p
\v 50 Viraa Yesu kamgambila, “Namlewelela, kwa kuwela ya kuwela kumbeli na mwenga ni gwenu.
\p
\v 51 Ilawiliti kuwela, kulinganila na lishaka siweliti pazapakwegela na masiku gakuyi go kugenda mbinguni, kwa uimara kaeleke zitishemi shakuyi Yerusalimu.
\v 52 Katuma wajumbi palongu pakuyi, nawombeli wagenda na kwingila mu kijiji cha wasamaria ili wamtayarishiri mahari.
\v 53 Viraa wantu kuli wamwanka ndili, kwa toziya kaweliti kaelekeza sheni shakuyi Yerusalimu.
\v 54 Wafundwa wakuyi Yakobo na Yohana pawan oniti ali, kazumbiti, “Mtua tufira tuamuru motu gusuluki kalawa pasi mbinguni uwagamazii
\v 55 Viraa kawagalambukiti kawakalapila.
\v 56 Su wagenditi kijiji shamonga.
\p
\v 57 Pawa weliti wanku genda mu njira yau, muntu yumu kamgambiliti, “Anikufuati koseli kwa gugenda.”
\p
\v 58 Yesu kawagambiliti, “Mbweha wana malindi, wambongu wa angani wana vioto, viraa mwana gwa Adamu kahela pa kugonjeka mtuwi gwa kuyi.
\v 59 Ndipu kamgambilitumuntu yamonga, “Gufanti.” Viraa yombeli kazumbiti,” Mtua, guruhusu kwanja gendi nakamziki tati gwangu",
\p
\v 60 Viraa yombeli kamgambila, “Guwa leki wafu waziki wafu wau, viraa gwenga gugendi gwakoshowi ufalme gwa Mlungu kila mahali.
\p
\v 61 Viraa muntu yamonga kazumbiti. “Anikufuati, mtua, viraa guluhusu kwanja naka waagi yawawela mu numba yangu.”
\p
\v 62 Viraa Yesu kamgambila kwahela muntu, yakatula liwoku lakuyi kulima na kulola kumbeli yanakafai kwa ufalme gwa Mlungu.
\c 10
\cl Sheni 10
\p
\v 1 Kumbeli kwa mambu aga, Mtua kasguliti sabini wamonga, na kuwalagalilu wawili wawili wamlongoleri mu mji na eneu lakatarajiti kugenda.
\v 2 Kawagambira,” Mavunu ni gavua, viraa tyawatendi lihengu ni wadidini. Hangu basi mumluwi mtua gwa mavunu, ili kuwela kalagalili kalongoru watenda lihengu mu mavunu gakuyi.
\v 3 Mgendi mu miji. Mloli, niwatuma gambira kondoru pakati pa wang'ang'a mwitu.
\v 4 Nambeba mfuku gwa senti, wala mkoba wana mwanja, wala viatu, wala namulamsii yoseri mu njila.
\v 5 Mu numba yoseli yana mwingili, kwanja mnzumbi,' A mani iweli mu numba ayi.'
\v 6 Handa muntu gwa amani kapalia, amani yenu aisigali kumpindi kwakuyi, viraa handa sivyu, aisigali kwenu.
\v 7 Musigali mu numba ayi, mlii na mlandi shanawalavii, kwa maana mtenda lihengu kalistiri mshahara gwakluyi. Namuhama kulawa numba ayi kugenda mu numba yamonga.
\v 8 Muji woseri yamwingila, na pawawanka, mlii shoseri shana watuli palongolu penu,
\v 9 na mponazii wagonju yawawela amu. Mzumbi kwau.” Ufalme gwa Mlungu wiza pakwegera penu'
\v 10 Viraa mu mji goseri yanagu mwingili, na wawankla ndiri, mgendi mu barabara na mzumbi,
\v 11 Hata litapaka mu muji gwenu lalinata mumagulu mwetu tulipunta dhidi yenu! viraa mulimani ali, ufalme gwa Mlungu wapekwegera.'
\v 12 Niwagambira kuwela lishaka la hukumu aiweri ni ustahimilivu zaidi kwa Sodoma kuliku muji agu.
\p
\v 13 Oli kwaku Korazini, oli kwaku Berthsaida! gambila lihengu nkulu lalitendeka mnkati mwaku etendeki Tiro na Sidoni, ewatubu makashu sana, ewalikali mkati mwa nguu za magunia na livu.
\v 14 Viraa eiweri sistahimili zaidi lishaka la hukumu kwa Tiro na Sidoni zaidi yenu.
\v 15 Gwenga Kapernaumu, gulihola agugutosiwi mpaka mbinguni? Hapana, agusulusiwi pasi mpaka kuzimu.
\p
\v 16 Yakawapikanila mwenga kampikanila neni, na yoseri yanakawalemi kanema neni, na yoseri yakafira neni kamfira yakantumiti.”
\p
\v 17 Wali sabini wauyiti kwa furaha pawazumba,” Mtua, hata mapepu watutii mu litau laku.”
\v 18 Yesu kawagambil; a,' Nimwoniti shetani pakasuluka kulawa mbinguni gambira radi.
\v 19 Guloli, nuwapa mamalaka ga kutimba jnjoka na ng'r, makakala goseri ka adui, kwahela shoseri kwa njila yoseeeeli kwa njil; a yoseri yaniwadhuru.
\v 20 Ata hangu namsekelela tu mu Rohu ziwatii, viraa msekeli kuwela matau genu gandikwa mbinguni.”
\p
\v 21 Mu muda gulagulii kafurahiti sana mu rohu mnanagala, na kuzumba,” Nikuzumila gwenga, Tati, Mtua gwa mbinguni na duniani, Kwa toziya gugafira mambu aga kulawa kwa wana hekima na mahala, na kugavunula kwa wafundwandiri, gambila wana wadidini. Ndo, Tati kwa kuwela ifiriziwa mu masu paku.”
\v 22 “Kila shinyu shikabidhiwa kwangu na Tati gwangu, na kwahela yakavimana mwana gani il aTati, na kwahela ya kavimana Tati ni gani ila mwana, na yoseeeri ambayi mwana kafirandili kulivunula kwakuyi.”
\p
\v 23 Kawagarambukia wafundwa wakuyi, kazumbiti faraghani,' Wabariki wa yawagana aga ambayi mwenga mugaona.
\v 24 Nitawagambira mwenga, kuwela manabii wavua na wafalme wafitiri kugaona mambnu yamugaona na wagaonandiri na kupikanila yamgapikanila, wagapikanila ndiri.”
\p
\v 25 Guloli, mfunda fulani gwa kiyahudi kagorokiti na kumwankula, pakazumba, “Mfunda, ntendi shishi nigulithi ukomu gwa milele?”
\p
\v 26 Yesu kamgambira,” Shindwikwoshi mu sheria? Guisoma ashi?”
\p
\v 27 Kankula katakula,” Agumfiri Mtua Mlungu gwaku kwa moyu gwaku goseri, kwa rohu yaku yoseri, kwa makakala gaku goseri na kwa mahala gaku goseri, na jirani gwaku gambila nafsi yaku gamweni.”
\p
\v 28 Yesu kazumbiti,” Gwankula kwa usahihi. gutendi angu na aguishi.”
\p
\v 29 Viraa mfunda, kapatamani kuliwalangira haki mweni, kamgambira Yesu,” Na jirani gwangu ni yoshi?”
\p
\v 30 Yesu kankula na kuzumba,” Muntu fulani pakaselela kulawa Yerusalemu kugenda Yeriko. Kaguwila shintu sha wapokaji, yawampokiri mali yakuyi, na klumkoma na kumleka pakwegela pakawela nusu kusokela.
\v 31 Kwa bahati kuhani fulani kaweriti pakasuluka mu njila ayi, pakamwoniti kapita upandi wamonga.
\v 32 Virahangu mlawi viraa, pakasokiti mahali na kumwona kapita upandi wamonga.
\v 33 Viraa Msamalia yumu, pakaweriti kamumwanja, kapititi pali pakaweriti muntu uli. Pakamwoniti, kakumbwiti kwa huruma.
\v 34 Kamkaribiiti na kumtawa vironda vyakuyi, pakila mafuta na divai kumbindi kwakuyi. Kamkwernezia kumbindi kwa nyama gwa kuyi, na kumjega mu numba ya wahenga na kumuhudumula.
\v 35 Lishaka lailfatiti katoriti dinari mbili, na kumupa mmiliki gwa numba ya wahenga na kumgambila,” Gumuhudumili na shoseri sha ziada shanakatumii, anikuripi pambuyaku.'
\v 36 Ni yupi kati ya awa watatu, gulihola, kaweriti ni jirani kwa kuyi yombeli yakatuwikila la kati ya wapokaji?”
\p
\v 37 Mfunda katakuliti,” Ni yoshi yakalangazia huruma kwakuyi.” Yesu kamgambila,” Gugendi na gwakatendi vira hangu.”
\p
\v 38 Vinu paweriti wamumwanja, wingiriti mu shijiji shimu, na mdara yumu litau lakuyi Martha kamkalibishiti ukaya kwakuyi.
\v 39 Kaweriti na dada yakashemwa Mariamu, yakalikaliti pamagulu pa Mtua na kupikanila shisoweru shakuyi.
\v 40 Viraa Martha ka; lipiti shughuli zivua za mlo. Kagenditi kwa Yesu na kuzumba,” Mtua, apa gujali kuwela dada gwangu kendekela huduma gweka yangu? Hangu vinu gumgambili kantangi.”
\p
\v 41 Viraa Mtua kamwankuliti na kumgambila,” Martha, Martha, gulitosia kumbindi kwa mabu gavua,
\v 42 viraa ni shintu shimu tu sha muhimu. Mariamu kasagula shashiwera shisheri, ambashi apo shiusiwi kulawa kwa kuyi.”
\c 11
\cl Sheni 11
\p
\v 1 Ilawiti lishaka Yesu kawriti kankuluwa mahali panu, pamuwela na wafundwa wakuyi kamgambiliti,” Mtua, gutufundi twenga kuluwa gambira Yohana sikafunditi wafundwa wakuyi.'
\p
\v 2 Yesu kawagambila, pamsali mzumbi,' Tati, litau laku lizumilwi. ufalme waku wizi.
\v 3 Gutupanani mkati gwetu gw kila shaka.
\v 4 Gutusamehi makosa getu, gambila twenga situwasamehi yawatukosela. Nanguturongozia mu majeru.”
\p
\v 5 Yesu kamgambazia,” Ni gaa kwenu akaweli na ganja, ambayi akamgendeli pashiru, na kumgambira, ganja gunazimi mikati mitatu.
\v 6 Kwa toziya ganja gangu kiza vinu mu safarini, na neni nahela cha kumuandalia.'
\p
\v 7 Na yuli yakawela mnumba kamwankula na wana wangu, pamuhela na neni tugonja kala mushitanda apo wezi kwimuka na kukupa gwenga mikati.
\v 8 Niwagambira japu kuwela kimuka ndiri na kumupa mikati gambila ganja gwakuyi, kwa toziya ya kwenderea kumgongela bila soni, na akimuki na kumupa vipandi vivua vya mikati kulinganila na mahitaji gakuyi.
\v 9 Na neni viraa niwagambazia, mluwi, nanyi ampananwi; msakuli, nanyi ampati, mkomi hodi mwaenga amvugulwi.
\v 10 Kwa kuwela kila muntu yakaluwa akanki, na kila muntu yakasakula akapati na kila munyu yakakoma hodi mlyangu aguvugulwi kwakuyi.
\v 11 Ni tati yoshi mu wamu mwenu, mwana gwakuyi pakamluu somba akamupi njoka badala yakuyi?
\v 12 Au pakamlua ligi akampa ng'e badala yakuyi?
\v 13 kwa hangu paiwela mwenga yamuwela waovvu muvimana kuwaupo wana wenu lifupu liherepa, je si zaidi sana Tati gwenu gwa mbinguini kuwwela akawapanani Rohu mnanagala wali yawamlua?”
\p
\v 14 Baadayi, Yesu kaweliti kanku wakalipila pepu, na muntu yakana pepu kaweriti bubu. Paiweriti pepu kamlawa muntu uli kaweziti kuyowela. Umati wastaajabu sana.
\v 15 Viraa wantu wamonga wazumbiti, ayu kausia mapepu kwa Beelzebul, mkulu gwa mapepo.
\v 16 Wamonga wamjeriti na klufira kawalangazii ishara kulawa mbinguni.
\p
\v 17 viraa Yesu kagamaniti mawazu na kuwagambila,” Kila ufalme yauligawa aiweli ushiwa, na numba ya iligawa aiguwi.
\v 18 Kama shetani pakawela kuligawanya, ufalme wakuyi au goloki ashi? kwa toziya mzumba ndavia pepu kwa Belzebuli.
\v 19 Kama neni ndavia pepu kwa Belzeburi, je wayenu walavia pepu kwa litau gani? kwa sababu ayi, wombeli apao wawahukumu mwenga.
\v 20 Viraa kama ndavia pepu kwa shala sha Mlungu, basi ufalme gwa Mlungu uwawizili.
\p
\v 21 Muntu yakana makakala yakawera na siraha pakalinda numba yakuyi, vintu vyakuwi avilikali salama.
\v 22 Viraa pakavamiwa na muntu yakana makakala zaidi, uli muntu yakana makakala aka mpoki siraha zakuyi, na kuzitira mali zakuyi zoseri.
\v 23 Yomberi yakawela ndili pamwela na neni kukumbeli na neni na yombeli yakakusanya ndili pamuwela na neni hutapanya.
\p
\v 24 Pepo kadoda kamlawapu muntu huuka na kusakula mahali pawela ndiri na mashi ili koyeri. pakawela kakosa, huzumba ambuyi kwa ndawiti.
\v 25 Pakauya na kuwona numba ifagilwa na ikara weli.
\v 26 Hangu hugenda na kusakula mapepu saba yawawela waovu kuliku yonmberi mweni na kuwajega wizi kulikala mahali pali, na hali ya muntu uliya iwera mbaya kuliku siiweriti mara ya kwanja.”
\p
\v 27 Ilawili kuwela pakaweriti kankuzumba visowelu avi, mwanamdala fulani kapakiziti sauti yakuyi zidi ya woseri mu mkutano gwa wantu na kuzumba,” Libarikiwa mtima ya gukulekiti na maweli ga gunoniti.”
\v 28 Viraa yombeli kazumbiti, Wabarikiwa wali yawapikanila shisowru sha Mlungu na kulitula.
\p
\v 29 Lishaka umati wa wantu wakusanyika na kuzidi kongereka, Yesu kanjiti kuzumba, “Shizazi ashi ni shizazi sha uwovu. Husakula ishara, na kwahela ishara yanakapewi zaidi ya ili ishara ya Yona.
\v 30 Maana gambira Yona sikaweriti kulavia kwa wantu wa ninawi, yina na mwana gwa Adamu akalavii ishara kwa shizazi ashi.
\v 31 Malkia gwa kusini akagoloki lishaka la hukumu na wantu wa shizazi ashi na kuwahukumu wau, kwani yomberi kalawiti kumwishukwa nchi ili kizi kapikanili hekima za Solomoni, na panu kamkulu kuliku Solomoni.
\v 32 Wantu wa ninawi awagoloki mu hukumu pamwela na wantu wa shizazi ashi lishaka la hukumu awahukumiwi; kwani womberi watubiti kwa mahubiri ga Yona, na guloli, panu ka mkulu kuliku Yona.
\p
\v 33 Kwahela muntu yoseli, yakawasha taa na kuitura sehemu ya pasi mu ligiza yaiwoneka ndiri ama pasi pa shikapu, ila uwasha na kutula pampindi mwa shiti ili kila muntu yakingira jkawezi kuwona mwanga.
\v 34 Lisu laku ni taa ya shimba. Lisu laku paliwera liherepa basi shimba yaku yoserinaiweli na mnwanga. Viraa lisu laku paliwera lidoda basi shimba yaku yoseli aiweli mu giza.
\v 35 Kwa ntambu ayi muliazali ili mwanga yaguwela mu kati mwenu nagutulwa mu giza.
\v 36 Hangu basi, kama shimba yaku yoseri yamu mwanga, na kwahela sehemu yaiwela mu giza, basi shimba yaku aiweli sawasawa na taa yaiyaka na kulawa mwanga kwenu.”
\p
\v 37 Pakamalilili kuyowela, Farisayo kamwarikiti wakalii shiboga ukaya kwakuyi, nayi Yesu kingira munumba na kuwela pamuhela nawa.
\v 38 Na Mafarisayo walikangashiti ntambu ambayi kanawiti ndiri kwanja kabla ya kulia shiboga sha jioni.
\v 39 Viraa Mtua kamgambila,” Mwenga mafarisayo mgurura kunja vikombi na bakuli, viraa mkati mwenu mumema matamata na uwovu.
\v 40 Mwenga mwa watu yamuwela ndiri na umani, je yomberi yakaungawiti kunja kanyawiti ndiri na mnumba vilavi?
\v 41 Muwapi maskini yagawela munumba, na mambu goseri agaweli safi kwa mwenga.
\p
\v 42 Viraa oli wenu mafarisayo, kwani mlavia za mananaa na mchicha na kila aina ya likolu la bustani. Viraa mleka mambu ga haki na kumfira Mlungu. Ni muhimu zaidi kutenda yagawela na haki na kumfira Mlungu, bali kuleka kutenda na aga gamonga viraa.
\v 43 Oli wenu Mafarisayo, kwa kuwela kukala viti vya palongoru mu masinagogi na kulamsiwa salamu za heshima sokoni.
\v 44 Oli wenu, kwani mulifana na makaburi yagawela ndili na alama ambayi wantu hugenda kumpindi yaku pasipu kuvimana.”
\p
\v 45 Mfunda yumu gwa sheria za kiyahudi kamwankuliti na kumgambila,” Mfunda, shaguzumba shitukalalisha viraa twenga.”
\p
\v 46 Yesu kazumbiti, Oli wenu, mafunda wa sheria! kwani muwapa wantu mizigu mikulu yawasinda kujega, walakini mwenga mgusa ndiri visanga avi hata kwa yumu vyala vyenu.
\v 47 Oli wenu, kwa toziya mnyawa na kutula kumbukumbu mu makaburi ga manabii waweriti na mambuyi zenu.
\v 48 Hangu mwenga mshuhudia na kukubaliana na lihengu zawazinyawiti wambuyi wenu, kwa nakaka wawalagiti manabii ambau mnyawa kumbukumbu mu makaburi aga.
\v 49 Kwa toziya ayi viraa, hekima ya Mlungu yanguzumba,” Aniwatulimili manabii yawawalagiti baadhi yau.
\v 50 Shizazi ashi kitawajibika kwa mwazi ya manabii waliouawa tangu kwanja kwa dunia,
\v 51 kulawa mwazi gwa Abeli hadi mwazi ga Zakaria, yawamlagaliti pakati pa madhabahu na pananagala. Yina, niwagam, bila mwenga, shizazi ashi ashiwajibiki.
\v 52 Oli wenu wafundwa w sheria za kiyahudi, kwa toziya mzitoka funguu za imani, mwenga apo mwingili, na wali yawfirakwingira muwalewela.”
\p
\v 53 Baada ya yesu kuuka pali, walemba na Mafarisayo wamkomiti umatu na kushowa nayi kumbindi kwa mabu gavua.
\v 54 Wajeriti kumnasa kwa visoweru vyakuyi.
\c 12
\cl Sheni 12
\p
\v 1 Kwa lishaka ali, maelfu gavua ga wantu walikusanyiti pamuwela, kiasi sha kwaanja kulitimbabga, kanjiti kuzumba na wafundwa wakuyi kwanja,” Murihadhari na chachu ya Mafarisayo ambayi ni unafiki”
\v 2 Na apo apawwwwweli na siri yailififa ambayi waifunuliwa, wala jambu lalififika ambali apao livimaniki.
\v 3 Na loseri lamzumbamugiza, alipikaniki mu mwenga. Nagoseli yamgatakuliti mu likutu mkati mwa vyumba vyenu vya mkati yavitawitwi aviangazwi kumbindi kwa paa la numba.
\p
\v 4 Nawagambira maganja wangu, namuwatira wali yawazilasha shimba na kisha wahela shintu shimonga sha kutenda,
\v 5 Viraa aniwalangazii gwa kumtira. Mumtii uli baada yakuwela kalagwa, gana makakala ya kwasira jehanamu. Yina, niwagambila mwenga mumtili ayu.
\v 6 Je shomoro watanu wauzwa ndiri kwa sarafu mbili? hata hangu kwahela hata yumu gwau yanakasaauliki palongoli pa Mlungu.
\v 7 Viraa muvimani kuwera, mvili za mituyi yenu iwalagwila. Namtira. Mwenga ni wantu wa thamani nkulu kuliku shomoro wavua.
\p
\v 8 Niwagambila, yoseri yanakanjimili neni palongoru pa wantu, mwana gwa Adamu akamjimili palongolu pa malaika gwa mbinghuni.
\v 9 Viraa yoseri yakakanemi palongolu pa wantu nayi akalemwi palongoru panmalaika gwa Mlungu.
\v 10 Yoseli yakazumba shisoweru shidoda kumbindi kwa mwana gwa Adamu, akasamehewi, viraa yoseri yana kamkufuru Rohu mnanagala, apo kasamehewi.
\v 11 Pawapeleka palongoru pa wakulu wa masinagogi, awatawali, na wana mamlaka, namtira kumbindi ya ntambu ya kuyowela mu kulitelela ama shi shanamzumbi,
\v 12 kwa kuwela Rohu mnanagala akawafundi ntambu yanamtakuli kwa lishaka ali.”
\p
\v 13 Muntu yumu mu kusanyiku kamgambiriti,” Mfunda, gumgambili mlongu gwangu kampanani sehemu ga urithi gwangui.”
\p
\v 14 Yesu kamwankuliti, ni gaa yakantula kuwela mwamuzi na mpatanishi kati yenu?
\v 15 Ndipu kamgambira, mujihadhari na kila ntambu ya matamata, kwa toziya ukomu wa muntu wahela mu uvua wa vintu vyajkanavi.”
\p
\v 16 Yesu kawagambiriti kwa mifanu, kazumba, lilambu la muntu yumu tajiri lileliti sana,
\v 17 na kalikosiiti mkati mwakuti, pakazumba, antendi ashi su nahela mahali pa kutura viboga vyangu?
\v 18 Kazumbiti, antendi hangu ambomori gala zangu ndidini na kunyawa yaiwela nkulu, na kutula viboga vyangu vyoseli na vitu vyamonga.
\v 19 Aniigambiri nafsi yangu,” Nafsi, kulitulila akiba ya vintu vivua kwa miaka ivua. Goyeli, guli gulandi na kustarehe.”
\p
\v 20 Viraa Mlungu kamgambaziz Gwenga gwa muntu gwenga gwa muntu mzigizigi, pashiru pa lelu fira rohu kulawa kwaku, na vintu vyoseri vya gwandaiti aviweli vya gani?
\p
\v 21 Ndivyu paiweriti kwa kila muntu yakatula mali na si kujitahayarisha kwa ajili ya Mtua.
\p
\v 22 Yesu kawagambazia wafundwa wakuyi, kwa hangu niwagambazia namuhofu kumbindi mwa maisha genu- ya kuwela amlii shishi ama kumbindi mwa nshimba zenu-- ya kuwela amvali shishi
\v 23 Kwa kuwela maisha ni zaidi ya shiboga, na nshimba ni zaidi ya mavazi.
\v 24 Mloli wambongu wa agani, walimandili wala wabenanga ndili. Wahela numba wala ghala kutulila viraa tati gwenu huwalisha. Mwenga si bora zaidi kuliku wambongu!
\v 25 Ni yoshi kati yenu akalitosii akawezi kongera dhiraa yimu mu maisha gakuyi?
\v 26 Paiwera basi muweza ndili kutenda ashi shintui shiyeuki kwashi vinu kulitosia na aga gamonga?
\v 27 Mloli mauwa- sigamea. Gatenda ndiri lihengu wala kusokota. Viraa niwagambila, hata Sulemani mu ukwisu wakuyi woseri wamvalaziiti ndiri gambira limu la aga,
\v 28 Gambira Mlungu huvika weli mihamba ya kondeni, ambayi lelu kapanu, shirau humwasa mu motui. Je si zaidi pakawavika mwenga? Mwenga mwa imani haba!
\v 29 Namsumbuka kumbindi ya kuwa amlii shishi ama amlandi shi, wala namwela na hofu.
\v 30 Kwa kuwela maisi goseri ga dunia hunyogila maisha gau na tati gwenu kavimana kuwela mwanaitaji aga.
\v 31 Viraa msakuli ufalme wakuyi klwanja, na aga gamonga amwongeleli,
\p
\v 32 Namtira, enyi mwa kundi dididi, kwa toziya tati gwenu kasekelela kuwapa mwenga agu ufalme.
\v 33 Muuzi mali zenu na mkawapi maskini na mlitenderi mifuku yaipelu ndiri- hazina ya mbingu yaikoma ndili, sehemu ambayi wezi apo wasegeleli wala nondu apo iwezi kualibisiwa.
\v 34 Kwa kuwela pawala na hazina yaku ndipu na rohu yaku naiweli.
\p
\v 35 Nguu zenu ziweri ndefu ziweri zitawa kwa lugoyi, na taa zenu ziheshimiwi kuwela zanklwenderea kukula,
\v 36 na muweri gambila wantu yawamtolela Mtua wau kulawa mu msambu gwa harusi, ili kuwera pakiza na kukoma hodi, awa wezi kumvugulila mlyangu kwa kurongola.
\v 37 Wabalikiwa wali wantumintumi, ambau aakawaoni kwau masu. Nakaka akavuguli nguu yakuyi ntuli kululogi, su akawavagazii pasi kwa shiboga, na su kuwahudumila.
\v 38 Handa Mtua akizi kwa zamu ya pili kwa ulinzi wa pashiru, ama hata zamu tya tatu ya ulinzi, na kuwal; ola pawawera kala, aiweri ni heri kwa awa wantumintumi.
\v 39 Zaidi ya aga, muvimana ali, gambira mtua mweni numba ekavimani vinu mambu mawili ambayi mwivu kankwiza, epa karuhusu numba yakuyi imegwi.
\v 40 Muweli tayari viraa klwani muvimana ndiri ni lishaka gaaa mwana gwa Adamu akauyi.
\p
\v 41 Petro kazumbiti,” Mtua, gutugambila twenga mu ayi mifanu, ama gumgambila kila muntu?
\p
\v 42 Mtua kawagambiliti,” Ni gaa mtumwa mwaminikaamakana hekima ambayi mtua gwakuyi akamtuli kumbindi kwa wandumindumi wamonga, ili kawagawili shiboga shau kwa lishaka mwafaka?
\v 43 Kabarikiwa ntumintumi uli, ambayi mtua gwakuyio pakiza akamwoni pakatenda gali yaka mlagaliliti.
\v 44 Nakaka niwagambira mwenga kuwela akamtuli kumbindi kwa mali gakuyi goseri.
\v 45 Viraa ntumintumi uliya katakuliti mumoyu gwakuyi,” Mtua gwangu gukala kunja, hangu kanjiti kuwakomela wali wantumintumi washipalina wadara, su kanjiti kuliya kulanda na kulewa.
\v 46 Mtua gwakuyi ni uli mtumwa akizi mu lishaka lalitegemewa ndiri, na yombeli akamdumuli vipande vipande na kumtula sehemu yimu pamwela na yawawera ndri waaminifu.'
\v 47 Ntumintumi, yakavimana ufiru gwa tati gwakuyi, nayi kajiandaa ndili wala kutenda sawa na ufiru wakuyi awamkomi viboku vivua.
\v 48 Viraa ntumintumi yakamana ndiri ufiru wa mtua gwakuyi viraa katenda yagastahili adhabu, akakomwi viboku vididini. Kwa kuwela yombeli ya kukomwa vivua, vivua hudaiwa vivua nakaka.
\p
\v 49 Niza kukozia motu mkati mwenu, natumai guweri gwaka kala,
\v 50 Viraa nana ubatizu ambau ambatizwi, nanana huzuni mpaka paukamilika!
\v 51 Je, mrihola kuwela niza kujega amani duniani? Hapana niwagambileni, badala yakuyi njega mgawanyiku.
\v 52 Tangu kwanja na vinu akuweli wantu watanu mu numba yimu waligawa, na watatu awaweli kumbeli na wawili, na wawili awaweli kumberi na watatu.
\v 53 Watagawanyika, tati kaweriti kinyumi na mwana gwakuyi, mwana gwakuyi kaweriti kinyumi na tati gwakuyi, mau kaweriti kinyumi na binti yakuyi, na binti yakuwi kawweriti kinyumi na mau gwakuyi, mau mkwe kaweriti kinyumki na mkwe wakuyi na mkwe wakuyi kaweriti kinyumi na mau mkwe gwakuyi.
\p
\v 54 Yesu akawa anawagambazia makutanu viraa,” Mara muonapu mawingu yalawila magharibi, mwangutakula lishaka la mvula zimewadia; na ndivyo iweriti,
\v 55 na upepu gwa kusini ukivuma, mwanguzumba patakuwepo na joto kali, na ndivyu iweriti.
\v 56 Mwenga wanafiki, mwanguweza kutaafsiri mwonekanu gwa nchi na anga, viraa inakuwaje mwaaweza ndili kuutafsiri lishaka liliopo?
\p
\v 57 Ni kwa shisi kila yumu gwenu asipambanue lililo sahihi kwakuyi kulitenda lishaka ambapu angali na nafasi ya kutenda hangu?
\v 58 Maana pamgenda na mshitaki wakuyi kumbindi ya hakimu, mujitahidi kupatana na mstaki wakuyi mungali badu mko njiani asije akakupelekeekwa ofisa, ofisa akakutupa gerezani.
\v 59 Nikugambira, hutatoka huki hadi umelipa senti ya kumwishu.
\c 13
\cl Sheni 13
\p
\v 1 Kwa lishaka lilaali, kuweliti na wamu wantu wawamgambiliti kumbindi kwa Wagalilaya ambau Pilato kawalagiti na kuhangila mwazi gwau na sadaka zau.
\v 2 Yesu kankuliti na kuwagambila,” Mzani kuwela Wagalilaya na awa waweriti na dhambi kuliku wangalifu wamonga woseri ndo mana wapatwa na mabaya aga?
\v 3 Hapana niwagambira, viraa pamtubundili, mwenga amwagamili viraavi.
\v 4 Ama wali wantu klumi na wanane mu Siloamu ambau mnara gufurukiti na kuwalaga, mlihora womberi ndo waeriti na dhambi zaidi kuliku wantu wamonga mu Yerusalemu?
\v 5 Hapana, neni nzumba viraa kama pamtubu ndiri, mwenga mwa woseli viraa amwagamiti.
\p
\v 6 Yesu kawagambiliti mfanu agu,” Muntu yumu kaweliti na mtero guyalya mu lilambu lakuyi na kagenditi kusakula mtunda kumbindi kwa kuyi viraa kapatandiri.
\v 7 Kamgambazia mtunza bustani, 'Guloli, kwa myaka mitatu niza na kujera kusakula matunda mu mtela agu viraa mpatandiri. Gugudumuli. Kwani iyega uharibifu mu ardhi?
\p
\v 8 Mtunza bustani kankula na kuzumba,' guguleki mwaka agu nigupalalili na kutura mbolea kumbindi kwa kayi.
\v 9 Gambila pagulela mafunda mwako gwiza ni heri, viraaa kama pagulela ndiri gugudumuli!”
\p
\v 10 Vinu Yesu kaweriti kankufunda mu limu la sinagogi lishaka la sabato.
\v 11 Guloli, kaweliti mau yumu ambayi kwa miaka kumi na minane kaweriti na rohu udhaifu, na yomberi kaweriti kapinda nakaka n akaweliti kahela uwezu wa kugoloka.
\v 12 Yesu pakamwoniti, kamshemiti na kumgambira,” Mau, gutulwa huru kulawa mu udhaifu waku.”
\v 13 Katuriti mawoku gakuyi kumpindi kwakuyi, na mara nshimba yakuyi ilinyosha na kumzyimila Mlungu.
\p
\v 14 Viraa mkulu gwa sinagogo kalaliti kwa tozia Yesu kaweriti kaponazia lishaka la sabato. Hangu mtawala kankluliti kuwagambazi makutanu,” Kwana masiku sita ambazi ni lazima kulenda lihengu. Mwizi kuponwazia vinu, si mu lishaka la sabato.'
\p
\v 15 Mtua kamwankuliti na kuzumba,” Wanafiki! Kwahela kila yumu gwenu kugugula punda gwaku ama ng'ombe kulawa zizizni na kumlongazia kumjega kulanda l; ishaka la sabato?”
\v 16 Hangu vira binti gwa Abrahamu, ambayi Shetani kamtawa kwa miaka kumi na minane, Je impasandiri shifungu shakuyi kuvugulwa lishaka la sabato?”
\v 17 Pakaweriti pakazumbu visoweru avi, wali woseri yawampingiti waoniti soni, bali makutanu woseri na wamonga wamshangiliti kwa ajili ya mambu ga ajabu yakatenditi.
\p
\v 18 Yesu kazumbiti, “Ufalme wa Mlungu ulifana na shishi, na wenza kuulinganisha na shishi?
\v 19 Ni gambira mbeyu ya haradari yakaitwaa muntu yumu na kuyala mulilambu lakuyi, na imela mtera mkulu, na wambongu mbinguni wanyawiti viota vyau mu ntambi zakui.
\p
\v 20 Kayi kazumbiti,” Nigufananishi na shishi ufalme gwa Mlungu?
\v 21 Ni gambila chachu ambayi mdala katoriti na kuhangira mu vipimu vitatu vya unga hata paguumuki.”
\p
\v 22 Yesu katyangiliti kila mji na kijiji munjila na pakelekea Yerusalemu na kuwafunda.
\v 23 Muntu yumu kakosiiti, “Mtua, ni wantu wadisini tu yanawelapolwi?” Hangu kawagambila,
\v 24 “Gushitahidi kwingila kupitira mu mlyangu mwembamba, kwa sababu wavua awajeri na apo wawezi kwingira.
\v 25 Mara baada ya mmiliki gwa numba kugoloka na kutata mlyangu, basi amgolokikunja na kukoma hodi pamlyangu na kuzumba, Mtua, Mtua, gutuvuguli yombeli akankuli na kuzumba, nuwamanandilimwenga wala kwa mlawila.'
\p
\v 26 Ndipu amzumbi, tuliiti na kulanda palongolu paku na gwenga gutufundishi mu mitaa yetu.”
\p
\v 27 Ndipu, yombeli akawankuli, niwagambira niwamana ndili kwa mlawila, muuki kwangu, mwenga yamtenda maovu!'
\v 28 Akuweli na shiliu na kukunda menu lishaka pamuwona Abrahamu, Isaka, Yokobo na manabii woseli mu ufalme gwa Mlungu, viraa mwenga maweni wawasila kunja.
\v 29 Awasoki kulawa amashariki, magharibi, kaskazini na kusini, na koyela mu meza ya shiboga sha jioni mu ufalme gwa Mlungu.
\v 30 Na guvimani ali, gwa mwishu ni gwa kwanja na gwakwanja akaweli gwa mwishu.”
\p
\v 31 Muda mdidini baadayi, wamu wa Mfarsayo wiziti na kumgambira,” Gugendi na guuki panu na toziya Herode kafira kukulaga.”
\p
\v 32 Yesu kazumbiti, “Mgendi mwakamgambili uli mbweha, guloli nankuwawinga pepo na kutenda uponyaji leo na kesho, na siku ya tatu antimizi lengu langu.
\v 33 Mu hali yoseri, n muhimu kwa ajili ya neni kwenderea lelu, shilau na lishaka lanalifuati, kwa vili ikubalika ndili kumlaga nabii kutali na Yerusalemu.
\p
\v 34 Yerusalemu, Yerusalemu, gaa yakawalaga manabii na kuwwakoma mabuhi wali yawawatum kwenu. Mara ninga ndawa kuwakusanya wana wenu gambila vili nguku sikakusanya vifaranga vyakuyi pasi pa mabawa gakuyi, vilaa mlifiriti ndili ali.
\v 35 Guloli, numba yaku iterebuka. Nmi niwagambila, apo mwezi kumota ata pamzumba' Kabarikiwa ayu yakiza kwa litau la Mtua.”
\c 14
\cl Sheni 14
\p
\v 1 Ilawiliti lishaka lya sabato, pakuweriti pakagenda ukaya kwa yumu gwa viongozi wa Mafarisayo kalia mkati, na waweriti pawamshunguza kwa ukwegera.
\v 2 Galoli, kulongolu pakuyi. kawerifi muntu ambayu kasumbuliwa na uvimbi.
\v 3 Yesu kakosiiti wataalamu mu sheria ya Wayahudi na Mafarisayo,” Je ni halali kumponaziya muntu shaka lya sabato, au hangundili?”
\v 4 Lakini womberi waweriti jiiya, kwa hangu Yesu kamkela kamponaziya na kumruhusu kagendi zakuyi.
\v 5 Nayu kawagambira, “Ni ga kati yenu ambayu kanamwana au ng'ombi kangutumbukila mushisima lishaka lya sabato. hakamniki ndili kunja mara yimu?”
\v 6 Womberi waweriti ndili na uwezu wa kulavia lijibu kwa mambu aga.
\p
\v 7 Wakati wa Yesu pakagunduiti ntambu walii wawaalikikiti kwamba wasagula viti vya heshima, kawagambira mfano, pakawagambira.
\v 8 “Wakati pawawalika na muntu harusini, nagulivaa mu nafasi za heshima, kwa sababu na wamulika muntu gwakuheshimiwa zaidi kuliku gwenga.
\v 9 Wakatimuntu yakawaaliti mwenga wawili pakafika hakakugambili gwenga, “Gumpisii muntu ayu nafasi yaku,” Na kisha kwa nsoni hagwanji kutola nsfasi ya kumwishu.
\v 10 Lakini gwenga pagulikwa, Gugendi gwakakali mahali pamwishu, ili wakati yulii yakakualikifi pakiza, kadahi kukugambira gwenga; Ganja, gugendi kulongoru zaidi,” ndipu haguweri guheshimika kulongoru ya woseri walivagiti pamwera na gwenga mumeza
\v 11 Kwa maana kila yakali kweza hawamsulusii, nayo ya kalisulu sia hawamkwenazii.
\p
\v 12 Yesu vilavi kamgambiliti muntu yaka mwalikiti, “pagaulavia shiboga sha paluala au sha pashiru, naguwaalika maganja waku au walongu zaku au jamao zaku au majirani zaku matajiri, ili kwamba wemberi nawiza kukualika gwenga nagupata malipu.
\v 13 Badala yakuyi, pagutenda sherehi, guwaaliki maskani vilema, viwete, na vipofu.
\v 14 Na gwenga hagubarikiwi, kwa sababu wadahandili kukulipa kwa maana hagulipwi mu ufufuu wa wana haki.
\p
\v 15 Wakati wumu wa walii walivaga mezani pamwela na Yesu, pakapikaniliti aya, nayu kamgambira “Kabarikiwa yulii mkati mu ufalme wa Mlungu.
\p
\v 16 Lakini Yesu kamgambira, “muntu yumu kaandaiti sherehi nkulu, wantu wavua,
\v 17 Walati sherehi, paiweriti kala, kamlagaliti ntumintumi gwakuyi kuwagambira walii wawa alikiti “Mwizi, kwa sababu vintu vyoseri vipera kala kutulwa kala;
\p
\v 18 Woseri, wakanja kulua radhi. gwa kwanza kamgambira mtumishi, hemara lirambu, lazima ng'endi kuliwa na Tafadhali gunsamehi.
\p
\v 19 Na yumonga kazumba, Hemera jonzi tanu za ngombi na neni nangugenda kuwajera. Tafadhiri guniwiri radhi.
\p
\v 20 Na muntu yumonga kazumba; Nyumba mdala kwa hangu hapo ndili kwiza
\p
\v 21 Kauya na kumgambira mtua gwakuyi mambu aga. yulii mweni numba kakalariti kamgambira ntumintumi gwakuyi; Gugendi mitaani na mu vichochoru vya miji gwakawajegi hapa maskani, vilema, vipofu, na walemavu.”
\p
\v 22 Ntumi ntumi kazumbiti, mtua; aga gagulagalira gapera kala kutendeka, na hata vinu kwana nafasi.
\p
\v 23 Mtua kamgambira ntumintumi, gugendi mu njila kuu vichochoro bna guwashurutishi wantu wamonga ili nimba yangu imema.
\v 24 Kwa maana nawagambira, mu waliiwaalikiti gwa kwanja pahela yakaonja sherehe yangu.
\p
\v 25 Vinu umati mkului waweriti pamuhela nayu, nayu kagalamuka na kuwagambira,
\v 26 handa muntu pakiza kwangu kumshukia ndili tati gwakuyi, mau gwakuyi, mdala gwakuyi, wana wakuyi, walongu wakuyi waparu na wadara- yina, hata maisha gakuyi vilavi. hapo kadahi kuwera mfundwa gwangu.
\v 27 Muntu pakatola ndili msalaba gwakuyi na kwiza kumberi yangu hapokadahi kuwera mwanafunzi gwangu.
\v 28 Maana ni ga kati yenu, ambayu katamani kujenga mnana hakalivagi ndili kwanza kakadili gharama. Kwa mahesabu handa kana shilii shakashihitaji ili kukamaanisha ali?
\v 29 Vyamongavyu, baada ya kutala msingi na kusinda kumalila, woseri wauoniti hawaloli kudhihaki,
\v 30 pawazumba, muntu ayu kanjiti kujenga, kaweriti kahela makakala ga kumlila.
\p
\v 31 Au mfalme aga, pakafila kugenda kulikoma na mfalme yumonga mu vita, ambavyu nakalivagi ndili na pasi kwanza na kutola ushauri kuhusu handa, hakadahi, pamwera na wantu elfu kumi, kulikoma na mfalme yumonga, yakiza kumpindi yakuyi na wantu elfu ishirini?
\v 32 Na handa sivyu, wakati jeshi lya womonga badu lya kutali, hukugalila balozi kudumula shauri la amani.
\v 33 Kwa hangu basi, yomberi kati yenu ambavyu hakaleki ndili vyoseri vyakawera navyu, hapo kadahi kuwera mfundwa gwangu.
\p
\v 34 Munu ni iherepa, lakini munu paiwera yasa ladha yakuyi, ntambu ga halidari kuwera kayi munu?
\v 35 Yahela matumizi kwa udongu au hata kwa mbolea hayasa kutali. yomberi yakana makutu ga kupikanila na kupikaniri.”
\c 15
\cl Sheni 15
\p
\v 1 Basi watoza ushuru woseri na wamonga wana dhambi wiziti kwa Yesu na kumpikanila.
\v 2 Mafarisayo woseri na walemba wakanung'unika pawazumba, “Muntu ayu huwakaribisha wana dhambi na hata kulia nau.”
\p
\v 3 Yesu kazumba mfanu agu kwau, pakazumba
\v 4 “Ni ga kwenu, handa kwa kondolu mia yimu na pakagamilwa na yumu gwau, hapo kawaleki walii tisini na tisa nyikani, na kagendi kumsakula yulii yakagamiliti hadi kamwoni?
\v 5 Nayu pakapela kaa kumwona humtula mabegani pakuyi na kufurahia.
\v 6 Pakafiriti mu numba, huwashema maganja zakuyi na jirani zakuyi kawagambira, mfurahi pamwela na neni, kwa kuwera numpata kondolu gwangu yakagamiliti.'
\v 7 nuwagambira helahangu hakuweri vna furaha mbinguni kwa ajili ya mweni dhambi yumu yakatubu, zaidi ya wana haki tisini na tisa abau wahela haja ya kutubu.
\p
\v 8 Au kwana mdala ga mweni sarafu kumi za fedha, pakagamiliwa na sarafu yumu, nakowashi ndili taa na kufagila numba na kusakula kwa bidii hali pakaliwona?
\v 9 Na pakapera kuiwona kala huwashema maganja zakuyi na jirani zakuyi furahini pamwelana neni, kwa kuwera nipatakayi sarafu yangu yaweriti niiyagamiziya.
\v 10 Hata hangu nuwagambira kwana furaha kulongoru ya mahoka wa Mlungu kwa ajili ya mweni dhambi yumu atubuye.”
\p
\v 11 Na Yesu kazumba,” Muntu yumu kaweriti na wana wawili
\v 12 yulii mdidini kamgambira tati gawakuyi, tati gumpanani sehemu ya mali yanistahili kuirithi. Hangu kugawanya mali kati yau.
\v 13 Shaka zivuandili, yulii mdidiki kakusanya vyoseri vyakamiliki kagenda isi ya kutali, na aku katapanya senti zakuyi kwa kuhemera vintu vyakavihitaji ndili, na kutapanya fedha zakuyi kwa anasa.
\v 14 Nayu pakaweriti kaperakala kutumila vyoseri njala nkulu ingila isi ilii, nayu kanja kuwera mu uhitaji.
\v 15 Kagenda na kuliajili mweni kwa yumu gwa raia gwa isi ilii nayu, kampelekiti kulilambu kwakuyi kufyota wamtumbi.
\v 16 Na kawera pakatamani kulikutiza kwa maganda gawaliiti wantumbni kwa sababu kwahela muntu yakampananinti shintu shoseri kapati kulia.
\v 17 Ila mwana mdidini yulii pakazingatiiti moyoni mwakuyi, kazumbiti,' ni wantumintumi waninga wa tati gwangu wana shiboga shivua sha kutosha na neni na panu, nangufua na njala!
\v 18 Hambuki na kugenda kwa tati gwangu, na kumgambira tai nkosa kumpindi ya mbingu na kulongoru ya masu gaku.
\v 19 Nustahili ndili kushemwa mwana gwakuyi kayi; na guntendi handa yumu gwa wantumintumi waku.
\v 20 Ndipu kauka kugenda kwatati gwakuyi. pakaweriti angali kutali tati gwakuyi kamwoniti, kamwoniiti huruma na kugenda mbiu na kumkumbatia na kumbusu.
\v 21 Mwana yulii kamgambira,” Tati nkosa kumpindi ya mbingu na kulongoru ya masu gaku nastahili ndili kushemwa mwana gwaku.'
\p
\v 22 Tati yulii kawagambiriti wantumintumi wakuyi; mulijegi upesi livazi liweriti bora, mwakamviki mumtii na peti mushala na vilatu mumagulu.
\v 23 Kisha mumjegeni ndama yulii yakaoniti mwakamshinjili tulii na kufurahi.
\v 24 Kwa kuwera mwana gwangu kaweriti kafua nayu yu hai. Kaweriti kagamila nayu kawoneka gwa kwanza kushangilia.
\p
\v 25 Basi mwana gwakuyi yulii mkulu kaweriti kuliramba. Kaweriti kiza na kuikaribira numba kapikaniriti maziwi ga nimbu na mishezu.
\v 26 Kashema ntumintumi yumu kamkosia mambu aga maana yakuyi shishi?
\v 27 Ntumintumi kamgambira mwasha gwaku kauya na Tati gwaku kamshinjila ndama yakanoniti na sababu kauya salama.
\p
\v 28 Mwanamkulu kakalariti kalemiti kwingira mnumba na Tati gwakuyi kalawiti kunja na kumsihi.
\v 29 Ila kamwankula Tati gwakuyi kazumba, Guloli neni nukutumikila miaka mininga, wala nkosa ndili amri yaku kakini gumpanana ndili mwana mbuzi, ili ndahi kusherekea na maganja wangu.
\v 30 Lakini pakiziti mwana gwaku ayu yakatapakanyiti mali zaku zoseri pamwela na makahaba gumshinjila ndama yakanoniti.
\p
\v 31 Tati kamgambira, “mwana gwangu, gwenga gwa pamwela na neni mashaka goseri na vyoseri vyananavi ni vyaku.
\v 32 Ila iweriti kwa twenga kutenda sherehe va kufurahi, Ayu mlongu gwaku kaweriti kafua, na vinu kaka hai, kaweriti kagamira na vinu ka hai.
\c 16
\cl Sheni 16
\p
\v 1 Yesu kawagambiliti kayi wafundwa wakuyi,” Paweriti na muntu yumu tajiri yakaweriti na meneja, na katarifiwiti ya kwamba meneja ayu kangutapanya mali zakuyi.
\v 2 Hangu tajiri kamshemiti, kamgambira, “Ni shishi ashi shampikanilakumpindi yaku? kulavii hesabu ya umeneja wakui, kwa kuwela gudaha ndili kuwera meneja kayi.”
\p
\v 3 Yuli meneja kazumba moyoni mwakuyi, ntendi shishi, mana mtua gwangu kangumbusiliziya lihengu lyangu lya umeneja? Nahela makakala ga kulima, nukulu wa mona aga.
\v 4 Nuvimana lyanulitendi ili pawandavia mu lihengu lyangu la uwakili wantu wankaribishi mumanumba mwau.
\v 5 Hangu wakili kawshem, a wadeni wa mtua gwakuyi kila yumu kamgambira gwa kwanza,' gudaiwa shiasi ga na mtua gwangu?'
\p
\v 6 Kazumba vipimu mia yimu vya wafuta kamgambira' gutori hati yaku gulivagi upesi gulembi hamsini.'
\p
\v 7 Kisha kamgambira yumonga na gwenga gudaiwa kiasi ga? kazumba' vipimo mia yimu vya ubaga na vya nganu.' Kamgambira gutori hati yaku gulembi themanini.'
\v 8 Mtua yulii kamkwisiti meneja dhalimu kwa vilii vyakatenditi kwa werevu. Kwa kuwera wana wa ulimwengu ni werrevu. kwa kuhera wana gwa ulimwengu ni werevu zivua na hushughulika kwa ujanjana wantu wa upandi wau kuliku waweriti wana wa nuru.
\v 9 Na neni niwagambirani muitenderi maganja kwa mali ya udhalimu ili paikosekanapu wawakaribishi mu makau ga milele.
\v 10 Yakaweriti mu laliweriti didini huwera dharimu mu wera latiwera nkulu vilavi.
\v 11 Handa mwenga muweriti ndili waminifu mu kutumika mati ya muntu akawalipa yaiwera yenu maweni?
\v 12 Na gambira muweriti ndili waaminifu mu kutumika mali ya muntu yumonga ni ga yakawalipa yaiwera yenu maweni?
\v 13 Kwahela ntumintumi yakadaha kumtumikila watu wawili, kwa maana hakamshukii yumu na kumfira yumonga, ama hakalikoli na ayu na kumdharau ayu. Hamdahi ndili kumtumikila Mlungu na mali.”
\p
\v 14 Basi Mafarisayo, ambau waweriti wafira fedha wagapikaniliti aga goseri na wakamdhiaki.
\v 15 Na kawagambira,” Mwenga ndiyu mnau jidai haki kulongoru ya wanadamu, lakini Mlungu kaimana mioyu yenu kwa kuwera. Litakukiti kwa wanadamu huwera lishukizu kulongoru za Mlungu.
\p
\v 16 Sheria na manabii viweputi mpaka Yohana pakiziti. Tangu wakati au, habari njema ya Mlungu hatangazwa, na kila muntu hujera kuliingiziya kwa makakala.
\v 17 Lakini ni rahisi kwa mbingu na isi vyagamili kuliku hata herufi yimu ya sheria ikosekani.
\p
\v 18 Kila yakamlekuyu mdala gwakuyi kumwana mdala yumonga azini, nayu yakumyugayu yomberi yawamlekayuna mpalu azini.
\p
\v 19 Paweriti na muntu yumu tajiri yakavatiti nguu za rangi ya zambarauna kitani iherepa na kaweriti paakafurahia kila siku utajiri wakuyi mkulu.
\v 20 Na maskini yumu litau lakuyi Lazaro katulitwi getini pakayi, na kana vilonda.
\v 21 Nayu kaweriti pakatamani kuikutiziya kwa makombu gaguititi mu meza ya yulii tajirihata ng'ang'a wiza wamlambita vilonda vyakuyi.
\v 22 Iwera yulii maskini kafuiti na wamtoliti na mahoka mpaka mushifua sha Ibrahimu. Yilii tajiri nayu kafua wamzika.
\v 23 Na kuzimu kulii pakaweriti mu matesu kaginuriti masu gakuyikamwona I brahimu kwa kutali na Lazaro mushifua mwakuyi.
\v 24 Kalila pakazumba,' Tati Ibrahimu, guhurumii gumlagalili Lazaro kashewi nchaya shala shakuyi mumashi, kauburudishi lulimi lyangu, kwa sababu nangutesa mu moto agu.
\p
\v 25 Lakini Ibrahimu bkazumba,” Mwanagwangu gukumbuki ya kwamba mu maisha gaku gagunkiti mambu gaku mema, na Lazaro vilavi kapatiti madoda. Ila vinu kapanu kangufarijiwa na gwenga wangukatenda.
\v 26 Na zaidi ya haga, wakutulwa lilindi likulu na litaripa kati yetu, ili waorii wafirau kulawa aku kugenda kwenu na wadaha aala wantu wakweni na wavuka kwiza kwetu.'
\p
\v 27 Yuli tajiri kazumba,' Nukurua Ibrahimu kwamba gumlagalili ukaya kwa tati gwangu
\v 28 kwa kuwela nanawa walongu watanu ili kawawonyi, kwa hofu kwamba womberi vilavi hawizi mahari hapa pa matesu.”
\p
\v 29 Lakini Ibrahimu kazumbiti,” Wanayu Musa na manabii waleki wawapikanili wombeli.
\p
\v 30 Tajiri yakalizumba,” kwahera Tati Ibrahimu, lakini pakawagendela muntu yakalawa kwa wafu hawatubu.
\p
\v 31 Lakini Ibrahimu kamgambila,' pawampikanilitindili Musa na manabii washawishiki hata muntu pakapafuka mu wafu.
\c 17
\cl Sheni 17
\p
\v 1 Yesu kawagambira wanafunzi wakuyi. “mambu gasababishayu wantu watendi dhambi. gahela budi kulawila lakini ole wakuyi muntu yakasababisha.
\v 2 Meiweri ni heri kama muntu hayu mewamtawelili libuhi lizotopa la kusagila musingu na kumwasa mubahari, kuliku kumtenda yumu gwa hawa wadidiki katendi zambi.
\v 3 Mulilindi kama Mlongu gwaku pakakosea gumwonyi, nayu pakatubu gumsamehi;
\v 4 Handa pakakukosera mara saba kwa lishaka limu na mara saba kwa lishaka limu pakiza kwaku pakalonga ninatubu; gumsamehi!”
\p
\v 5 Mitumi wakuyi wamgambiliti mtuwa, “gutongeleli imani yetu.”
\p
\v 6 Mtuwa kalonga, “handa mwemwiwiti na imani na handapunji ya haradani, me muwezi kuugambira mtela hagu gwa mkuyu, gutupuki na gukameri baharini, nagu mequwatii.
\p
\v 7 Lakini ni ga miongoni mwenu, ambayu kana ntumintumi yakalima lilambu au yaka shunga kondolu, hakamgambili pakauyapu mulirambu, Gwizi kalongora na gulivagi gulii shiboga?
\v 8 Je hakamgambiri ndili, 'gunandalii shiboga ndili, na galitawi mkanda na guntumikili mpaka pamalila. kulia na kulenda. Baada ya apu hagulii na kulanda?
\v 9 Nakamshukuru ndili ntumintumi ayu kwa sababu kutimiza galii yaimritwi?
\v 10 Hela hangu na mwenga pampela kutenda gawawala galiriti mzumbi" Twenga twa wantumintumi tushahili ndili. Tutenda tu galii gatupasiti kutenda.
\p
\v 11 Ilawiliti kwamba iweriti pakasafiri kugenda yeru salemu, kapititi mpakani mwa samaria na Galilaya.
\v 12 Pakaweliti pakiugila mushijiji shimu, Aku kakutaniti nawauta kumi waweliti na ukoma.
\v 13 wagoloka kutali. Wapaza maziwi pawazumba “Yesu, mtua gutu hurumii,"
\p
\v 14 Paka waoniti kawagambila, “Mgeudi mwaka lilanga zii kwa makuhani.” nau pawaweliti kugenda watakasikiti.
\v 15 Yumugwau paka woniti kwamba kapona, kauya kwa liziwi likuu paka mkwisa Mlungu.
\v 16 Kakomiti mamungunu mumagulu mwa Yesu paka mshukulu. Yombeli paka weliti msamalia.
\v 17 Yesu kangula, kazumba, “Je watakasikititindili woseli kumi? Wa koshi walii wamonga tisa!
\v 18 Kwa hela hata yumu yakaone kanikiti kuuya ili kumkwisa Mlungu, isipokua Ayu mhenga?”
\v 19 Kamgambila, “gugoroki na zyaku imani ya kuikuponazia.”
\p
\v 20 Pawamkosaiti majalisayo ufalme wa Mlungu hawizi ndili, Yesu kawaukuliti pakazumba, “Ufalme wa Mlungu shiuti undili ambashu shidaha kuoneka.
\v 21 Wala wantu hawazumbindili, 'Mloli kulia! au Mloli kulia!' kwa maana ujalme wa Mlungu wamkatiyenu.”
\p
\v 22 Yesu kawagambiliti wana fuuzi wakui. “Wakati hauriki ambapu mtaani kuiwona yimu ya lishaka lya mwana gwa Adamu, lakini hamumoni ndili.
\v 23 Hawawagambili, “Guloli panu!' Lakini namgenda kulola kuwafata.
\v 24 Handa umemi wa radi umulikau mu anga kwanjila upandi wumu hadi umonga. Hanga hata mwana gwa Adamu hakaweri hangu mu lishaka lyakuyi.
\v 25 Lakini kwanza haimfiri kuteseka mu mambu mavua na kalemwa na shieazi ashi.
\v 26 Handa iweriti mashaka ga Nuhu, ndivyu haiweri mu lishaka lya mwana qwa Adamu.
\v 27 Waliiti, walanditi, pawayuga na kuyugwa mpaka lishaka lilii ambalu Nuhu pakingiriti mu safina na qharika yiza na kuwagamiziya woseri.
\v 28 Ndivyu iweriti mu lishaka lya Lutu, waliiti kulanda, pawahemere na kuuza, kulima nawajengiti.
\v 29 Lakini lishaka lilii Lutu pakaukiti sodoma, howiti mvulaya motu na shiberiti kulawa mbinguni iwagamizi ya woseri.
\v 30 Hangu ndivyu itakavyu kuwa lishaka lilii lya mwanagwa Adamu pawamgubutula.
\v 31 Lishaka ali nagumruhusu, yakawera mwilidari ya numba kasuruki kutola bidhaa zakuyi mkati ya numba. Na nagumruhusu yakaweriti kulirambu kuuuja ukaya.
\v 32 Gumkambuki mdala gwa Lutu.
\v 33 Yoseri yakajera kugalopora maisha gakuyi hakaagamizii, lakini yoseri yakagamiziya maisha gakuyi hakagalopori.
\v 34 Nakugambira, pashiru panu kakuweri na wantu wawili mu shitanda shimu. Yumu hawamtoli, na yumonga kawamleki.
\v 35 Hakuweli na wadala wawili wangusagu nafaka pamwera, yumu hawamtoli na yumonga hawamleki.
\p
\v 37 Wakamkosia,” Wapi, Mlungu?” Kawagambazia,” Pali uli mzoga, ndipu tai hukusanyika kwa pamuhela.”
\c 18
\cl Sheni 18
\p
\v 1 Kisha kawagambira mfanu gwa ntambu iwafiravyu kulua daima, na nawadumula tamaa.
\v 2 Pakazumba, 'kuweriti na hakimu muji fulani, ambayu weriti ndili kamtila Mlungu na kawaheshimu ndili wantu.
\v 3 Kaweriti na mjani mu lijiji ali, nayu kamgenderiti marazivua, pakuzumba,” Guntangi kupata haki dhidi ya mpineani gwangu.
\p
\v 4 Kwa muda mtalipa kaweriti ndili kala kumtunga, lakini baada ya muda kazumba mulitoga lyakuyi 'Ingawa neni numtila ndili Mlungu au kumheshimu muntu.
\v 5 Lakini kwa vilii mjani ayu konsumbua hanumtangi kupata haki yakuyi, ili nakiza kuntosiya kwa kunizila mara kwa mara.
\v 6 “Kisha mtua kazumba, “Gupikanili kazumbiti ayu hakimu dhalimu.
\v 7 Je Mlungu hakajegi ndili haki vilavi kwa wateuli wakuyi ambau wamlilila paluala na pashila? Je, yombeli hakaweli ndili mvumilivu kwa womberi?
\v 8 Nuwaga mbila kwamba haka jegi haki kwawombeli kalongola. lakini wa kati mwana gwa Adamu pakizapu, Je, hakakuti imani duniani?
\p
\v 9 Ndipu kawagambila mjanu agu kwa baadhi ya wantu ambau waliwona wenu kuwa wana haki ya kuwadharau wantu wamonga,
\v 10 Wantu wawili wa kweniti kugeuda hekima kusali: yumu mjalisayo yumonga mtoza ushuru.
\v 11 Mjalisayo kagoroka pakalua mambuaga kumbindi ya kuimweni, 'Mlungu nakushukuru kwa vili neni si handa wautu wamonga ambau niwanya ng'anyi, wantu waadilijundili, wazinzi, au handa ayu mtoza ushuru.
\v 12 Gutawi malambili kilawiki. Nagulavii zakamu mapatu goseli gambata.
\p
\v 13 Lakini mtoza ushuru yulii, kagalo kiti kutali, bila kadahiti ndili hata kugoloka masugakui mbinguni, kakotiti shijua shakui na kuzumba, 'Mlungu, gurehemu nani mweni vidoda;
\v 14 Niwagambila, muntu ayu kauyiti ukaya pakawela wamuwalungila kuli ku yulii yumonga, kwa sababu kila yakalikwenazia hawamsulusii, lakini kila muntu yakali nyeuyekeza hawa mwinuli.
\p
\v 15 Wamtu wamjegiliti waua wau wachanga, ili kadali kuwabata, lakini maua juuzi wakui pawaliouiti palii, wawabeliti.
\v 16 Lakini Yesu kawa shemiti pakazumba, 'Muwaleti waua wadidini wizi kwangu, wala namu wabela. Maana ufalme wa Mlungu ni wa ntu handa awa.
\v 17 Amin wankuwagambila, muntu yoseli yaka munka ndili ufalme wa Mlungu handa mwana ni dhahiri hatawingila.'
\p
\v 18 Mtawala yumu kamkosia, pakazumba, 'Mwalimu mwema, ndendi ili niurithi uzima wa mileli?'
\p
\v 19 Yesu kamgambiliti, 'kwa shishi guushema mwema? kwa hela muntu ya kawela mwema, ila Mlungu gwetu ya kui.
\p
\v 20 Guzuimana amri- naguzini, nagulaga, nagwiwa, nagushuhu dila uwongu, guwaheshimu tati gwaku na mau gwaku.
\p
\v 21 Mtawala yulii kazumba, 'Mambu aga goseri nugakoka tangu paweriti shijana.'
\p
\v 22 Yesu pakagapikaniriti aga kamgambira, “gupungukiwa lijambu limu. Lazima guuzi vyoseri vyaguweriti navyu na guwagamili masikini, na gwenga haguweriti na hazina mbinguni -kisha gwizi, gumfati.'
\v 23 Lakini tajiri pakapikaniliti haga kahuzunikiti sana, kwa sababu kawiti tajiri sana.
\v 24 Kisha Yesu kamwona ntambu yakahuzunikiti sana kalonga, ntambu gani yaiweli vikamalakwa matajiri kwingira ufalmi wa Mlungu!
\v 25 Maaana ni rahisi sana kwa ngamia kupita mu litundu lya sindanu, kuliku tajiri kwingila mu ufalmi wa Mlungu.'
\p
\v 26 Waliu wapikaniliti aga, ewazumba, 'Niga basi, yakadaha kuyugwa?'
\p
\v 27 Yesu kankula, 'Mambu gawezekana ndili kwa mwanadamu kwa Mlungu gawezekana.
\p
\v 28 Petro kazumba; Waam, twenga tuleka kila shintu na tukufata gwenga,
\p
\v 29 Kisha Yesu kawagambila, Amini, nawagambira kwahela muntu yakaleka numba, au mdala, au mlongu, au wazazi au wana, kwa ajili ya ufalme wa Mlungu.
\v 30 Ambayu hakanki gavua zaidi mu ulimwengu au, na ulimwengu wizau, uzima wa milele.
\p
\v 31 Baada ya kuwakusanya walii kumi na wawili, kawagambila, 'Guloli, Twangukwena kugenda Yerusalemu, na mambu goseri ambagu wagalemba na manabii kuhusu mwana gwa Adamu hawakamilishi.
\v 32 Kwa maana hawamtuli mumaoku mwa wantu wamutaija na hawa mtendeli vihakana shibuli kumtemela mata.
\v 33 Baada ya kumkuma viboku hawa mvuli nalishaka la tatu haka fufuki.
\v 34 Welewiti ndili mambu aga, na shisowelu ashishiweliti washifija kwau, na welewitindili mambu gawazumbiti.
\p
\v 35 Iwela Yesu pagukalibiiti, muntu yumu shipoju kaweliti kalivaga kanda ya barabara pakalua msaada,
\v 36 Pakapikaniliti umati paupita kakosaiti shishishangulawila.
\p
\v 37 Wamgumbilu kwamba Yesu gwana zaleti kangupita.
\p
\v 38 Hangu yulii shipofu kalila kwa liziu, kazumba Yesu, mwana gwa Daudi, gunde hemu;
\v 39 Walii waweliti pawagenda wamkemeiti shipofu ayu, wamgambila kauga malili lakini yombeli kaziditi kilila kwa liziu, Mwana gwa Daudi, gande hema.
\p
\v 40 Yesu kugoloka kaamulu muntu yulii kujegwi kwakui. Kisha shipofu yulii paka mkalibiiti Yesu kumkosia,
\v 41 Gujila ni kutendeli shishi? 'Kazumba, 'Kazumba; Mtua, mjila kuona;
\p
\v 42 Yesu kamgambila; gupati kuona. Imani yaku ikuponazia.
\v 43 Mlahai kupata kuona, kamfatiti Yesu paka mkwisa Mlungu. pawaomiti hali wantu woseli pawa mkisa Mlungu.
\c 19
\cl Sheni 19
\p
\v 1 Yesu kingiriti na kupita katikati ya Yeriko.
\v 2 Na hapu paweriti na muntu yumu wamshemiti Zakayo. Ambayi kaweriti mkulu gwa watoza ushuru kayi muntu tajiri.
\v 3 Kaweliti kaqngujera kumulola Yesu ni muntu gwa udambu gashu, lakinu kawezindili kuona kwa sababu ya umati wa wantu, kwa kuwela kaweriti mfupi gwa kimo.
\v 4 Hangu, kalongoleliti mbiu kulongolu za wantu, kakwena kumpindi ya mkuyu ili kadahi kumuona kwa sababu Yesu kakalibiiti kupita njila ayi.
\v 5 Lishaka Yesu pakajikiti mahali palii kalola kumbindi kamgambila,' Zakayo, gusuluki kalongola, maana lelu ni nlazima shindi ukaya kwaku.'
\v 6 Katenditi kalongola, kasuluka na kumkalibisha kwa furaha.
\v 7 Wantu woseri pawaoniti aga, walalamikiti pa wazumba kugenda kumtyangila muntu yakuwa dhambi.”
\p
\v 8 Zakayo kagaloka kamgambila mtua, guloli nusu ga mal; i yangu nanguwapanana maskini, napaiwela nuru nyanganya muntu yoseli shintu, hanimuuzaliti wala nne.
\p
\v 9 Yesu kawagambila lelu ulopolu ujika mnumba ai, kwa sababu yumbeli vilavi ni mwana gwa Ibrahimu.
\v 10 Kwa maana mwana gwa muntu kiza kusakula na nkulopola wantu wagagamiliti tayali.'
\p
\v 11 Pawapikaniliti aga, keuderiti kuyowela na kulavia njau, kwa sababu kaweriti pakwegela Yerusalemu, na womberi wadhaniti ya kuwera ufalmi wa mlungu uweriti pakwegera kuwoneka matra yimu.
\v 12 Hangu kawagambira, Ofisa yumu kagenditi nchi ya kutali ilio kanki ufalme na kisa kauyi.
\v 13 Kawashemiti wantumintumi wakuyi kumi, kawapanana mafungu kumi, kawagambira, 'Mtendi biashara mpaka pambuyapu.'
\p
\v 14 Lakini wananchi wakuyi wamshukiiti na hangu watumitui wajumbi wagendi ku, fata na kuzumba,” Tulema muntu agu katutawali,'
\v 15 Paiwera pakauyiti ukaya naada ya kutendwa mfalmi kaamuru wantumintumi walii waweriti kuwalekela fedha washomvi wakuyi, kapati kuvimana faida ga waipatiti jkwa kutenda biashara.
\p
\v 16 Wakwanja kiza, kazumba,' Mtua, fungu laku limefanya mafungu kumi yamonga.”
\p
\v 17 Ayu ofisa kamgambira, vema ntumintumi mwema kwa sababu guweriti mwaminifu mu lijhambu lididini, haguweri na madaraka kumpindi ya miji kumi.'
\p
\v 18 Gwa pili kiza, kazumba,” Mtua, lifungu lyaku litenda mafungu mitanu.'
\p
\v 19 Ayu ofisa kamgambira,' Gutoli mamlaka kumpindi ya miji mitanu.
\p
\v 20 Na yumonga kiza, kazumba,' Mtua ayi apa senti yaku ambayu niihifadhiti salama mu shitambala.
\v 21 kwa maaana ntiliti kwa sababu gwenga ni muntu mkalipa. Nangutola shilii ntoliti ndili na kuhimbula shaguyaliti ndili.'
\p
\v 22 Ayu ofisa kamgambila, 'Kwa visoweru vyaku mweni hana kuhukumu, ewe ntumintumi gudoda. Guvimaniti kwamba neni na muntu makalipa, nangutola shagutuliti ndili na kuhimbula ambashu nyaliti ndili.
\v 23 Basi, gutula ndili senti yangu mu benki, ili pambuyi ntoli na faida?
\v 24 Ofisa kawagambira wantu waweriti wagoloka panu, Mumnyang'anyi lifungu ali na kumpanana yulii yakana mafungu kumi.'
\p
\v 25 Wamgambira,' Mtua yomberi kana mafungu kumi.'
\p
\v 26 'Nuwagambira, kila muntu ambavyu kanashi hawampa nani zaidi, lakini mbavyu kahela, hata shilii shakanashu hashitolewi.
\v 27 Lakini awa maadui zangu, ambau, wafiriti weri mfalme gwau, muwajegi panu na kuwalaga kulongoru yangu.
\p
\v 28 Baada ya kuzumba aga, kandereiti kulongoru pakakwena kugenda Yerusalemu.
\v 29 Paiwera pakakaribiiti, Bethfage na Bethania, pakwegera na mgongu gwa Mizeituni, kawalagaliliti wafundwa wakuyi wawili,
\v 30 pakazumba: Mgendi mu shijiji sha jirani. Pamwingira, hamuwoni mwana - punda wamkwena ndili badu. Mumvuguli, mwakamjegi kwangu.
\v 31 Handa muntu pakawakosia? 'Mzumbi, “Mtua kamhitaji.”
\v 32 Walii wawalagaliliti wagenda wamwoniti, mwana punda handa Yesu kaweriti kawagambira.
\p
\v 33 Pawaweriti wangumvugula mwana punda wamiliki wawagambira,' Kwa shishi mwangumvugula mwana punda ayu?
\p
\v 34 Wazumba,' Mtua kamhitaji.'
\v 35 Vinu, wamtolela Yesu, wakatandika nguu zau kumpindi ya mwana punda na wamkwenela Yesu kumpindi pakuyi.
\v 36 Pakaweriti pakagenda wantu watatanza mavazi gau mu barabara.
\p
\v 37 Pakaweriti kangusuluka mu lugongu lya mizaituni, jumuiya goseri ya wafundwa wakanja kushangilia na kumkwisa Mlungu. kwa liziwi likulu, kwa sababu ya mambu makuu gawagawoniti,
\v 38 pawazumba,' Yina mbalikiwa mfalme kizayu kwa litau lya Mtuwa! Amani mbinguni, na ukwisu kumpindi!'
\p
\v 39 Baadhi ya mafarisayu mu mukutano, wamgambira, mfunda, gawanyamazii wafundwa waku.'
\p
\v 40 Yesu kankula, kuzumba, 'Nuwagambirani, handa awa pawanyamala, mabui hagapazi maziwi.
\p
\v 41 Yesu pakaukwegeriti muji kauliliti,
\v 42 pakazumba, laiti megulimani hata gwenga, mu shaka ai mabu ambayu yanayokuletea amani! lakini vinu yamefichika kumasu paku.
\v 43 Kwa kuwela shaka zangukwiza ambapu adui zaku watajenga boma karibu na gwenga, na kukuzunguka na kukukandamiza kulawa kila upande.
\v 44 Hawakutulusii pasi gwenga na wana waku. Hawakulekeli ndili kiatu libuhi limu kumpindi yu lyamonga, kwa sababu guutambuityi ndili wakati Mlungu pakaweritikangujera kukulopola.
\p
\v 45 Yesu kingira hekaluni, kanja kuwawingaa waliiti waweriti pawauza,
\v 46 pakawagambira,” Ilembwa, 'Numba gangu haiweri numba ya sala,' lakini mwenga muitenda kuwera lipangu lya wanyang'anyi.”
\p
\v 47 Kwa hangu, Yesu kaweriti pakafundisha kila lishaka hekaluni. Makuhani wakulu na walimu wa sheria na viongozi wa wantu wafiriti kumlaga,
\v 48 lakini wadahiti ndili kupata njila ya kutenda hangu kwa sababu wantu woseri waweriti wangumpikanila kwa makini.
\c 20
\cl Sheni
\p
\v 1 Iwera lishaka limu, Yesu pakaweliti kanguwafundisha wantu hekaluni na kuhubiri injili, makuhani wakulu na walimu wa sheria wamgendereiti pamuhela na wazewi.
\v 2 Wayoweriti, pawamgambira,” Gutugambili ni kwa mamlaka ga gwangutenda aga? Au niga ayu ambayu kakupanana mamlaka aga?”
\p
\v 3 Na yomberi kankula kawagambira,' Na neni vilavi hanuwawakosii, liwali mung'ambiliti.
\v 4 ubatizu wa Yohana Je, ulawiti mbinguni au ama kwa wantu?'
\p
\v 5 Lakini wajadilianiti womberi kwa womberi, pawazumba,' Patuzumba,' Ulawiti mbinguni, hakatukosii, basi, mbona mumwaminiti ndili?'
\p
\v 6 Na patuzumba, ilawiti kwa wanadamu, wantu wosri hapa hawatukomi mabuhi, maana woseri wanguamini kwamba Yohana kaweriti nabii.'
\v 7 Basi, wamwakula wavimaniti ndili wavimaniti ndili mwenga ni kwa mamlaka pa nangutenda mambu aga.”
\p
\v 8 Yesu kawagambira,” Wala neni nuwagambira ndili mwenga ni kwa mamlaka ga nangutenda mambu aga.”
\p
\v 9 Kawagambiriti wantu mfanu au, muntu yumu kayariti lilambu la mizabibu, kalikodishi kwa wakulima wa mizabibu, na kugenda ishi yumonga kwa muda mrefu.
\v 10 Kwa muda wawaupangiti, kumlagaliliti ntumintumi kwa wakulima mizabibu, kwamba wampanani sehemu ya matunda ga lilambu la mzabibu, lakini wakulima wa mizabibu wamkoma, wamuuziya mawoku --mitupu.
\v 11 Kisha kaml; agaliriti kayi ntumintumi yumonga na womberi wamkoma, kumtendela vidoda, na wamuziwa mawoku- matupu.
\v 12 Kamlagaliliti kayi gwa tatu na womberi na kumwasa kunja.
\v 13 Hangu mtua gwa lilambu, kazumba,' Hantendi shishi? Hanumlagalili mwana gwangu mfirwa labda hawamweshimu.'
\p
\v 14 Lakini wakulima wa mizabibu pawamwoniti, wajadiliti womberi kwa womberi pawazumba,' Ayu ndiyu mrithi. Tumlagi, ili urithi wakuyi uweri gwetu.'
\v 15 Wamlawila kunja kwa lilambu la mizabibu na kumlaga. Je mtua kawatendereiti shishi?
\v 16 Kiziti kuwaangamiza wakulima gwa mizabibu, na akawapanani lilambu ali wamonga.” 'Nai wapikaniliti ayu, wazumbiti, Mlungu kalema'
\p
\v 17 Lakini Yesu kawaloliti, kazumba,” Je liandiku ali lyana maana ga? 'Libuhi lwawalireweriti wajenzi, liwera libuhi lya kuimpeku'?
\p
\v 18 Kila muntu kumpindi ya libuhi al; i, hakabneki vipandivipandi, lakini yulii ambayu halimturukili halimpondi.
\p
\v 19 Hangu walemba na wakulu gwa makuhani wasakuliti njila ya kumbata wakati ulaau, wavimaniti kwamba kaweriti kazumba mfanu au dhidi yau lakini wawatiriti wantu.
\v 20 Wamloliti kwa makini, walagaliliti wapelelezi walitenditi kuwa wantu wa haki, ili wapati kupata haki likosa kwa hotuba yakuyi, ili kumpeleka kwa watawala na weni mamalaka.
\v 21 Nau wamkosiiti, pakazumba, “Mfunda, tuvimana kwamba kuzumba na kufundiziya mambu ga kweli na kushawishiwa na muntu yoseri, lakini gwenga gufundizayu ukweli kuhusu njila ya Mlungu.
\v 22 Je, nihalali kwetu kulipa kodi kwa Kaisari, au la?”
\p
\v 23 Lakini Yesu katambuiti mtegu gwau, kawagambira,
\v 24 “Mundangazii dinari. Sheni nashapa yaga yakumpindi yakuyi?” Wazumbiti,' “Ya Kaisari.”
\p
\v 25 Na yomberi kawagambira,' Basi, mumpanani Kaisari, na Mlungu gaweriti gakuyi Mlungu.'
\v 26 Waandishi na wakulu gwa makuhani waweriti ndiri na uwezu gwa kukosoa shirii shakazumbiti kulongoru ya wantu. Wastaabujiti mujibu gakuyi na kwankula ndili shoseri.
\p
\v 27 Baadhi na masadukayo, wagendera, walii ambau wazumba kwamba kwahela ufufuu,
\v 28 wamkosiiti, pawazumba,” Mfunda, Musa katulembiriti kwamba handa muntu pakafira na mlongu yakana mdala ambayu kahela mwana basi imfira kumtola mdala gwa mlongu gwakuyi na kurela nayu kwa ajili ya kaka gwakuyi.
\v 29 Kuweriti na walongu saba gwa kwanza, wayugiti, kufua bila kuleka mwana,
\v 30 na gwa pili, vilavi.
\v 31 Wa tatu kamtoliti hela hangu gwa saba kalekiti ndili wana kufua.
\v 32 Baada ya mwana mdala yulii vilavi kafua.
\v 33 Mu ufufuo hakaweri mdala gwa gani? maana woseri saba waweriti wamyuga.'
\p
\v 34 Yesu kawagambira,” Wana wa ulimwengu huyuga na kuyugwa.
\v 35 Lakini walii wanaostahili kwanka ufufuo wa wafu na kwingira uzimani wa milele wayugandili wala kuyugwa.
\v 36 Wala wadaha ndili kufua kayi, kwa sababu huwera sawasawa na mahoka na ni wana wa Mlungu, wana wa ufufuo.
\v 37 Lakini ayi wafu wangufufuliwa, hata Musa kalangaziiti mahali mu habari za shichaka, palii kamsemiti Mtua gambila Mlungu gwa Ibrahimu na Mlungu gwa Isaka na Mlungu gwa Yakobo.
\v 38 Vinu, yomberi si Mlungu gwa wafu, bali gwa waweriti hai, kwa sababu woseri hulikala kwakuyio.”
\p
\v 39 Wamu ya wafunda gwa sheria wamwankula,' Mfunda gwankula vema.'
\v 40 Wathubuiti ndili kumkosia maswali gamonga zaidi.
\p
\v 41 Yesu kawagambira, kivipi wantu wanguzumba kwamba Kristo ni mwana gwa Daudi?
\v 42 Maana Daudi mweni kazumba mu zaburi. Mtua kamgambiliti Mtua gwangu. Gulivagi muliwoku gwa kulia.
\q
\v 43 Mpaka niwatuli adui zaku pasi ya magulu gaku.'
\p
\v 44 Daudi kamshema Kristo' Mtua', basi hakaweri ashi mwana gwa Daudi?”
\p
\v 45 Wantu woseri pawaweriti pawampikanila. Kawagambira wafundwa wakuyi,
\v 46 'Mulihadhari na waandishi, wafirau kugendagenda wavala mavazi gatalipa, na wafira salamu. Maalumu sokoni na viti vya heshima mu nmasinagogi, na maeneo ga heshima karamuni.
\v 47 Womberi vilavi hulia numba za wajane, na walitenda wangusali sala zitalipa. Hawa hawanki hukumu nkulu zaidi.'
\c 21
\cl Sheni 21
\p
\v 1 Yesu kaloliti kawawona waparu matajiri waweriti wangutakula zawadi zau mu hazina.
\v 2 Kamuowona mjani yumu masikini pakatakula senti zakuyi mbili.
\v 3 Hangu kazumba,” Kweli nuwagambirani, majane ayu masikini katula zivua kuliku wamonga woseri.
\v 4 Awa woseri walavia zawadi azi kulawa mu zivua vya waweriti navyu. Lakini mjanu ayu, mu umaskini wakuyi, kalavia fedha zakuyi zakaweriti nazu kwa ajili ya kulikal; a kwakuyi.”
\p
\v 5 Wakati wamonga pawaweriti pawazumba kumbindi ya hekalu, ntambu iweriti walilemba na mabuhi mahelepa na malaviu, kazumba,
\v 6 “Kwa habari ya mambu ahga gamugawona, mashaka hagizi ambagu kwahela libuhi limu ambalu hawalileki kumpindi ya libuhi limonga ambalu hawalibomoli ndili.”
\p
\v 7 Hangu wamkosia, wazumba,” Mfunda, mambu aga hawa hagalawili ndili? na shishi ni haiweri ishara kwamba aga gaku karibu kulawila.
\p
\v 8 Yesu kankula, “Mweli waangalifu kwamba nawa wazyanga. Kwa sababu wavua hawizi kwa litau lyangu, pawazumba,' Neni ndiyu,' na' muda ga kwegela.' na muwafata.
\v 9 Pampikanila vita na vulugu vulugu namtila, kwa sababu mambu aga lazima galavii kwanza lakini mwishu haulawili nduli kulongola.”
\p
\v 10 Kisha kawagambira,” Taifa haliinuki kulikoma au taifa lyamonga, na ufalme kumbindi ya ufalme umonga.
\v 11 Hakuweli wa matetemeku wakulu, na njala na tauni mumaeneu kutali. Hakuweli na matukio gakutisha na ishara za kutuisha kulawa mbinguni.
\v 12 Lakini kabla ya mambu aga goseri, hawatuli mawoku gau kumbindi yenu na kuwatesa, kuwapeleka mu masinagogi kwa magereza, kuwajega kulongolu kwa wafalme na wenye mamlaka kwa sababu ya litau lyangu.
\v 13 Ayi hai wavugulili fursa kwa ushahuda wenu.
\v 14 Kwa hangu muamui mioyu genu kutokuandaa utetezi wenu mapema,
\v 15 kwa sababu haniwapanani visowelu na hekima, ambavyu adui wenu woseri hawawadahi ndili kupinga na kuikana.
\v 16 Lakini hawawalemi vilavi na wazazi wenu, walongu wenu, jamaa zenu, na waganja zenu, na watata baadhi yenu.
\v 17 Hawawachukii na kila yumu kwa sababu ya litau lyangu.
\v 18 Lakini kwahela hata nugweli wumu wa mtui yenu kwagamiku.
\v 19 Mu kuvumilia ziponazii nafsi zenu.
\p
\v 20 Pamuonapu Yerusalemu waizunguka na majeshi basi muvimani kwamba uhalibifu wakui ukalibia.
\v 21 Panu walii waweriti Yudea watugili mumigongu, na walii waweliti katikati ya lijiji yawuki, na muwaleji waweriti wa vijiji kwingila.
\v 22 Maana haga ni mashaka ga klisasi, ili kwamba muntu goseli gawa galembiti gapati kutimilika.
\v 23 Ole ni kwa wali wanazinda na kwa walii wamo na ziau mumashaka aga! kwa maana hakuweli na adha kulu kumbindi kwa nchi, naghadhabu kwa wantu awa.
\v 24 Na huwagui kwancha ya upanga na hawawatoli manegu wama taifa goseli, na yule sehemu hawatimbi na wantu wamataifa, mpaka wa kati wa wantu wa mataifa pautimilika.
\p
\v 25 Hakuweli na isharakumbindi ya mshenji, mwezi na nyota. Namuinchi hakuweli ziki ya mataifa, mukukuta tamaa kala wana na miliu wabahali na mawimbi.
\v 26 Hatuweli na wantu pawadozika kwa hofu na mukutarajia mabu gatakagu lawika kumbiu ali ya dunia, kwa maana ma kakala gambingu hava zitikizii.
\v 27 kisha hawamuoni mwana gwa Adamu pakiza mu mawingu manamakakala na ukwisu mkulu.
\v 28 Lakini mambu aga paganjapu kulawila, mgolokiwi mwinuli mutui genu, kwa sababu ukombozi wenu usegela pakwegela.”
\p
\v 29 Yesu kawagambila kwa mfanu,” Muuloleni mtera ni mtera yoseri.
\v 30 Pailavia machipukizi, muliwonela weni na kutambua kwamba kiangazi shapakwegela kala.
\v 31 Hela hangu pamuonapu mambuaga gangulawila, mwenga muvimana ya kwamba ufalme gwa Mlungu ukwegela.
\v 32 Nakaka, niwagambileni, shizazi ashi hashipitindili, mpaka mambu aga goseri pagaluwila.
\v 33 Mbingu na nchi hazipiti, lakini visoweru vyangu havipitindili kamwe.
\p
\v 34 Lakini muliloli mweni, ili kwamba mioyu yenu nayiza kulemewa na ufisadi, ulevi, na mahangaiku ga maisha aga. Kwa sababu lishaka lilii haliwawizili gafla.
\v 35 handa mtegu kwa sababu haiweli kumbindi ya kila yumu yakalikala musheni sha dunia nzima.
\v 36 Lakini muweri kala wakati woseri mlui kwamaba hamuweli, imara vya kutosha kugaepukaaga goseri hagaluwilaga, na kugoloka kulongoru yamwana gwa Adamu.”
\p
\v 37 Hangu wakati wapaluala kaweriti pakafundisha hekaluni napashilu kalawiti kunja, na kugenda kukesha muligongu walushemalu gwa Mizeituni.
\v 38 Wantu woseri wamwiziliti asubuhi na mapema ili kampikanila mkati mwa hekalu.
\c 22
\cl Sheni 22
\p
\v 1 Basi Sikukuu ya mkati wautuliti ndili chachu iweriti ikwegera, ambavyu waishema pasaka.
\v 2 Makuhani wakulu na walemba wakajadiliana ntambu ya kumlaga Yesu, kwa sababu wawatiliti wantu.
\p
\v 3 Shetani kingira mkati mwa Yuda Iskariote, yumu gwa walii wafundwa kumi na mbili.
\v 4 Yuda kagenda kujadiliana na wakulu gwa makuhani na wakuu ambavyu hakamkabidhi Yesu kwau.
\v 5 Wafurahiti, na kujimirana kumpanana senti.
\v 6 Yombeli karidhiiti, kasakuliti fursa ya kumkabidhi Yesu kwau kutali na likundi lya wantu.
\p
\v 7 Lishaka lya mikati yaitiwa ndili chachu, paifika, ambapu kondolu gwa pasaka laziwa kalaviwi.
\v 8 Yesu kawalagalila Petro na Yohana, Kazumba,” Mgendi mwakatuandalii shiboga sha pasaka ili twizi tushilii.”
\p
\v 9 Wamkosia,” Koshi gufila tutendeli maandalizi agu.
\p
\v 10 Kawankula,” Mpikanili, pamuwapu mwingila mjini, mwanampula ambavyu kabeba mtuingi gwa mashi kakakutani na mwenga. Nu mfati mu numba ambayu hakingili.
\v 11 Kisha wamgambiri mtuwa gwa numba,” Mfunda kangukugambira,” Shikoshi shumba sha wahenga, mahali ambapu handii pasaka na wafundwi wangu?”
\v 12 Hako walangazii shumba sha ghorofani ambashu shakala mtendi maandalizi amu.”
\v 13 Hangu wagenda, na wakuta kila shintu handa kawagambiriti. Kisha waandaiti shiboga sha pasaka.
\p
\v 14 Muda paufikiti kalivagili na watumi walii.
\v 15 Kisha kawagambira, nana shauku nkulu ya kulia siku ayi ya pasaka na mwenga kabla ya kuteswa kwangu.
\v 16 Kwa maana nuwagambira, handii ndili kayi mpaka paitimizwa mu ufalme gwa Mlungu.”
\v 17 Kisha Yesu katoliti shikombi, na pakaperiti kushukuru kazumba, Mtoli ashi, na muliwagili mwenga kwa mwanga.
\v 18 Kwa maana nuwagambira, hanandi ndili kayi mleru gwa mzabibu, mpaka ufalme gwa Mlungu pawizapu.'
\v 19 KIakha katola mkate, na pakapeliti kushukuru, kaumega, na kuwapanana pakazumba,” Ayi ni nshimba yangu ambayu waulavia kwa ajili yenu mtendi hangu kwa kunkumbuka neni.”
\v 20 Katola shikombi hela hangu badu na shiboga sha pashiru, pakazumba, shikombi ashi ni liaganu lya syayi mu mwazi gwangu, ambavyu yifika kwa ajili yenu.
\v 21 Lakini mloli yulii yakanisalitiyu ka pamwela mumeza na neni.
\v 22 Kwa maana Adamu kwa kweli kagendi zakuyi handa kaperiti kala kuamuliwa. Lakini ole kwa muntu yuli ambayu kupitila yomberi mwana gwa Adamu kangusalitiwa!”
\p
\v 23 Wakanja kukosiana weni kwa weni, ga miongoni mwau ambayu mekatendi lijambu ali.
\p
\v 24 Kisha galawila mabishanu katikati yau kwamba ni ga yakadhaniwa kuwera mkulu vkuliku woseri.
\p
\v 25 Kawagambira,” Wafalme wa wantu wa mataifa, wana utuwa kumpindi yau, na walii yakana mamlaka kumbindi yau wawashema waheshimiwa watawala.
\v 26 Lakini itakiwa ndili kabisa kuwra hangu kwenu mwenga. Badala yakuyio, guleki yulii ambayu ni mkulu kati yenu kaweri handa mdidini. Na yulii ambayu ni gwa muhimu sana kaweri handa yakatumikayu.
\v 27 Kwa sababu yoshi mkulu yulii yakalivagagu mumeza au yalii yakatumika? Je yulii ndili yakalivaga mumeza? na neni babdu na kati yenu handa yakatumikayu.
\p
\v 28 Lakini mwenga ndiyu ambau mwanguendelea kuwera na neni mu majeru gangu.
\v 29 Nanguwapanana mwenga ufalme, handa vilii Tati kampananiti neni ufalme,
\v 30 kwamba mpati kulia na kulanda mumeza kwangu mu ufalme wangu na humulivagi mu viti vya enzi pamuzihukuimu kabila kumi na mbili za Israeli.
\p
\v 31 Simoni, Simoni, guvimani kwamba shetani kawatua muwapati ili kawapepeti handa ngano.
\v 32 Lakini nukulua kwamba imani yakuyi naisinda. Baada ya kuwera guuya kayi, guwaimarishi walongu waku.”
\p
\v 33 Petro kamgambira,” Mtua nakala kugenda na gwenga gerezani na hata mauti.”
\p
\v 34 Yesu kankula,” Nikugambira, Petro njogoru hakawiki ndili lelu kabla hagweni nkani mara ntatu kwamba gumana.”
\p
\v 35 Kisha Yesu kawagambira,” Panuwapelekiti mwenga bila mfuku, shikapu sha viboga, na vilwantu, je mpungukiwiti na shintu?” Wankuliti “Kwahela.”
\p
\v 36 Kisha awagambira,” Lakini vinu, hata yakana mfuku, na katoli pamwela na shikapu sha viboga. Yulii ambavyu kahela upanga imfira kawezi lijohu lyakuyi kahemeleli yumu.
\v 37 Kwa sababu bniwagambira goseri ambavyu wagalemba kwa ajili yangu lazima gatimiliki katolitwi handa muntu ambavyu hakabeni torati kwa sababu shilii shitabiliwiti kwa ajilio yangu, shangutimizwa.”
\p
\v 38 Kisha wazumba, “Mtua guloli! Azi hapa panga mbili.” Na kawagambira" Hesha”
\p
\v 39 Bada ya shiboga sha pashiru, Yesu kaukiti, handa ambavyu kuwera mara kwa mara, kagenda muligongu mwa Mzeituni, na wafundwa wamfatiti.
\v 40 Pawafikiti, kawagambiliti,” Mlui, kuwela namwingili mumajeruni.'
\v 41 Kagenda kutali kwa womberi handa mgumu gwa libuhi, kakomiti manung'unu na kulua.
\v 42 pakazumba, “Tati, handa pagufila, gumbuisilili shikombi ashi lakini handa mfiravyu neni, lakini mafiru gaku gatendeki.”
\v 43 Kisha lihoka kulawa mbinguni, kamlawila, kamtia makakala.
\v 44 Pakawera mu kuugua, kaula kwa dhati zaidi, na lijashu lyakui liwera handa matoni makulu ga mwazi pagatuluka pasi.
\v 45 Wakati pakimukiti kulawa mu maombi gakuyi, laziti kwa, wanafunzi, kawawoniti wagonja kwa sababu ya huzuni yau.
\v 46 Na kawakosia, “Kwa shishi mwangugonja? mwimuki mlui, kwamba na mwingira mu majeru.”
\p
\v 47 Wakati pakaweriti badu pakuyowela, Gulori kundi likula lya wantu lilawiriti, na Yuda yumu gwa ntumintumi kumi na wawili, pakuwalonga ziya. kiza pakwegera na Yesu ili kambusu,
\v 48 Viraa Yesu kamgambira “Yuda je Gwangumsaliti mwana gwa Adamu kwa libusu?
\p
\v 49 Wakati walii waweriti pakwegera na Yesu pawawoniti aga gangulawila, wazumba, “Mtua, je tuwakomi kwa upanga?”
\v 50 Kisha yumu gwau kamkoma ntumintumi gwa kuhani mkuu, kumdumula likutu lya kulia.
\p
\v 51 Yesu, kazumba, “Ayi itosha na kalibatiti likutu lyakuyi, kamponaziya.
\v 52 Yesu kazumba kwa kuhani mkuu, na kwa wakuu wa hekalu na kwa wazewi wiziti shimberi shakui.” Je mwiza kana kwamba mwiza kupambana na mnyang'anyi na marungu na mapanga?
\v 53 Paweriti pamwera na lihekalu, mtuliti ndili mawoku kumpindi yangu. Viraa ayi ni saa yaku, na mamlaka ya giza.
\p
\v 54 Wambata wamlongoziya, wamjega ukaya kwa kuhani mkuu. Viraa Ptro kamfati liiti kwa kutali.
\v 55 Baada ya kuwera wakoziya motu ulii uwanda wa mkati na pawaperiti kulivaga pasi pamwera, Petro kalivaga katikati yau.
\v 56 Ntumintumi yumu gwa shidala, kamuwoniti Petro pakaweriti kalivaga mu mwanga kulawana na motu, kamlora kamgambira, “Muntu ayu kaweriti vilavi pamwela nayu.”
\p
\v 57 Viraa Petro kakana kazumba, “mwana, mdala, neni nimmana ndili.”
\p
\v 58 Baada ya muda kidogoni, muntu yumonga kamuwona kazumba, “Gwenga vilavi ni yumu gwau.” Viraa Petro kanikula, “Mwana mpalu neni ndili.”
\p
\v 59 Baada handa lisaa limu hangu, mwana mpalu yumu kasisitiza, pakazumba, “kweli kabisa muntu ayu kaweriti vikivi nayu, maana ni mgalilaya.
\p
\v 60 Viraa Petro kazumba, “Mwana mpalu nuvimana ndili Guzumbalu, “Na mara wakati pakayoweka, njogolu kawikiti.
\p
\v 61 Kagulamuka, Mtua kamloliti Petro, Na Petro kashiku mbuti shisoweru sha Mtuwa, pali pakamgambiriti, “Kabla ya njogulu kuwika lelu, hagunkani neni mara ntatu.”
\v 62 Pakagenda kunjo, Petro, kaliliti kwa ushungu.
\p
\v 63 Kisha wanawapalu walii waweriti wangu mlinda Yesu, wamdhihakiti na kumkoma.
\v 64 Baada ya kumgabakila masu, wamkosiya na kuzumba,” Gutabiri! ni ga yakakukomiti.”
\v 65 Wayowera mambu mavua mavua shimberi sha Yesu na kumkufuru yomberi.
\p
\v 66 Mara paiweriti asubuhi, wazewi wa wantu, wakusanyi kiti pamwera, wakulu wa makuhani na waandishi. wamperekiti mu libaraza.
\v 67 Wazumbiti, “Handa gwenga ni kristo, Gutugambiri.” Viraa yomberi kawagambira, “Handa panu wagambira hamunamini ndili.
\v 68 Na handa panu wakosiyo hamunankuli ndili.”
\v 69 Lakini kwanjila vinu na kwendereya, Mwana gwa Adamu hakaweri kalivaga iliwoku lya kushiparu wa makakala ga Mlungu.
\p
\v 70 Woseri wazumba, kwa hanga gwenga ni mwana gwa Mlungu?” Na Yesu kawagambira, “Mwenga mzumba neni ndiyu.”
\v 71 Wazumba, “Kwa shishi ni badu twangu uhitaji kayi ushahidi? Kwa sababu twenga tawani tupikanila kulawa mu shinywa shakuyi mweni.”
\c 23
\cl Sheni 23
\p
\v 1 Mkutanu goseri wagoloka, wampelekiti Yesu kulongoru ya Pilato.
\v 2 Wanja kushutumu, pawazumba" Tumwona muntu ayu pakapotaziya litaifa lyetu, Kwa kulewerara natulavia kodi kwa Kaisari na pakazumba kwamba yomberi ni Kristo, mfalme.”
\p
\v 3 Pilato kumkosia pakazumba,” Je gwenga ni mfalme gwa Wayahudi?” Na Yesu kamwankula pakazumba, “Gwenga guzumba hangu.”
\p
\v 4 Pilato kamgambira kuhani mkulu na makutanu, “Mona ndili likosa kwa muntu ayu.”
\p
\v 5 Lakini womberi wasisitiza, pawazumba,” Kawera pakawakwankanila wantu, pakufundisha mu uyahudi koseri, mkwa njila Galilaya na vinu ka panu.”
\p
\v 6 Pilato pagakapikaniliti aga, kamkosia handa muntu ayu gwa Galilaya?
\v 7 Pakatambuiti kuwera, kaweriti pasi pa utawala wa Herodekampelekiti Yesu kwa Herode. Ambayu nayu kaweriti Yerusalemu kwa mashaka aga.
\v 8 Herode pakamwoniti Yesu, kafurahiti sana kwa sababu kafiriti kumwana kwa mashaka mavua. Kapikaniriti habari zakuyi na katamaniti kuwona yimu ya miujizapaitwendwa na yomberi.
\v 9 Herode kamhojiti Yesu kwa visoweru vivua, lakini Yesu kamwankuliti ndili shoseri.
\v 10 Makuhani wakuru pamwera na waandishi wagoloka kwa kukalipa pawamshitaki.
\v 11 Herode pamuhela na maaskari wakuyi, wamwigiriti na kudhiaki, na kumval; azia maherepa kisha kamuuziya Yesu kwa Pilato.
\v 12 Herode na Pilato waweri maganja kwanjila lishaka ali, (Kabla ya apu waweriti maadui).
\p
\v 13 Pilato kawashema pamuhela makuhani wakulu na watawala na umati gwa wantu.
\v 14 Kawagambira,” Munjegera muntu ayu handa muntu yakawalongazia wantu watendi madoda, na guloli, na baada ya kuwera namuhojo kulongoru yenu, moniti ndili likosa kwa muntu ayu kuhusu mambu goseri ambagu mwenga mumshitaki yomberi.
\v 15 Hapana, wala Herode, kwa maana kumuuziya kwetu, na guloli kwahera shoseri shakashitenditi shashistahili adhabu ya shifu.
\v 16 Kwa hangu basi hanumuadhibu na kumlerekera.
\v 17
\f + \ft vinu, pilato kanguwankula kumlekerera mtawalilwa yumu kwa Wayahudi wakati wa sikukuu.\f*
\p
\v 18 Lakini woseri wakoma umatu, pamwela pawazumba,” Gumuusii ayu na gutuvugulili Baraba!”
\v 19 Baraba kaweriti ni muntu ambayi wamtula gerezani kwa sababu ya uasi fulani mu lijiji na kwa kulaga.
\v 20 Pilato kawagambira kayi, pakatamani kumlekaziya Yesu.
\p
\v 21 Lakini womberi wakomiti umatu, pawazumba,” Gumsulubishi, gumsulubishi.”
\v 22 Kawakosia kwa mara ntatu,” Kwa shishi, muntu ayu katenda madodaga? Mpatiti ndili likosa listahili adhabu ya shifu kwakuyi. Kwa hangu pamalilapu kumuadhibu hanumlekazii.”
\v 23 Lakini wasisitiziti kwa liziu lya kumpindi, pawafila kasulubiwa. Na maziu gau gamshawishi Pilato.
\v 24 Hangu Pilato kaamuiti kuwapanana mafiru gau.
\v 25 Kamlekeziya yulii yawamfiriti ambayu wamtawaliriti kwa kusababisha ghasia na kulaga. Lakini kamlavia Yesu kwa mafiru gau.
\p
\v 26 Pawaweriti wangumleka, wambatiti muntu yumu wamshemayu Simoni wa Ukirene, pakalawila mu nchi, wamtwikiti msalaba ili kabebi, pakamfata Yesu.
\v 27 umati mkulu wa wantu, na wadala ambau wahuzunikiti na kuomboleza kwa ajili yakui, waweriti pawamfata.
\v 28 Lakini, kawagalamukiriti, Yesu kawagambira,' Mbinti gwa Yerusalemu, namundilira neni, bali mulilirili mwenga maweni na kwa ajili ya wana wenu.
\v 29 Guloli, mashaka gangukwiza ambazu hawazumbi,” Wabarikiwi waweriti tasa na mitima irelayu ndili na maweni ambagu gananaziiti ndili.
\v 30 Ndiipu pawajapu kwimba migongu,” Tugueni, na ligongu, mutugubika.'
\v 31 Maana handa pawatenda mambu aga paiwera mtera muwisi, haiweri ashi paguwela mkavu?”
\p
\v 32 Waparu wamonga, wahalifu wawili, wawapelekiti pamwera nayu ili wawalagi.
\v 33 Pawafikiti mahali pawashemapu fuvu la mtui, ndipu wamsulubisha, pamwela na wali wahal; ifu, yumu upandi wa kulia na yumonga upandi gwa kushoto.
\v 34 Yesu kazumba,” Tati, guwasamehi kwa kuwera wavimana ndili walitendala.” Nau wakoma kura, kugawa mavazi gakuyi.
\v 35 Wantu waweriti wagoloka pawalora aku watawala pawamdhihaki, pawazumba,' Kawalopoliti wamonga vinu kalilopoli mweni, handa yomberi ni Kristo gwa Mlungu, mteule.”
\p
\v 36 Askari vilavi wamdharauiti, wamkwegeriti yomberi na ku panana siki,
\v 37 Pawazumba, “Handa gwenga ni mfalme gwa Wayahudi gulilopoli mweni.”
\v 38 Kuweriti vilavi na alama kumpindi yakuyi, Ilembwiti “AYU NDIYU MFALMI GWA WAYAHUDI.”
\p
\v 39 Yumu gwa wahalifu yawamsulubiti kamwingilitipakazumba" Genga gwa Kristo ndili? Gulilopoli mweni na twenga”
\p
\v 40 Lakini yumonga yuli kankula, pakamkemela na kuzumba Je twenga gumfila ndili Mlungu, na gwenga gwa hukumu ilaagi?
\v 41 Twenga twa panu kwa haki, kwa maaana twangukwanka shilii shatustahili kwa matendu getu. Lakini muntu ayu katendeiti ndili shintu shoseri shidoda.”
\v 42 Na kongeriti,” Yesu, gunkumbuki pagwingira mu ufalme waku.”
\p
\v 43 Yesu kamgambira,” Amini nakugambira, lelu ayi haguwri pamwera na neni Paradiso.”
\p
\v 44 Panu iweriti pakwegera saa ya sita, giza liziti kupindi ya nchi yoseri hadi saa ya tisa.
\v 45 Mlanga gwa mshenji gudozikiti. Kisha lipazia la hekalu liligawiti katikati kwa njila kumpindi
\v 46 Kaliliti kwa liziu likuru, Yesu kazumbiti, “Tati mumawoku gaku nalitula litoga lyangu,” baada ya kuzumba aga kafua.
\p
\v 47 Wakati Akida pakawoniti galaeiriti kamkwisiti Mlungu pakazumba,” Hakika ayu kaweriti muntu ya mweni haki.”
\v 48 Lishaka umati gwa wantu wiziti pamwela kuishuhudila pawawoniti mambu gatendikiti, wauyiti aku pawakoma vifua vyau.
\v 49 Lakini maganja zakuyi na wadala wamfatitui kulawa Galilaya, wagololiti kwa kutali pawalola aga mambu.
\p
\v 50 Guloli, paweriti na muntu yumu yawamshema Yusufu, ambayu ni yumu gwa baraza, muntu kaherepa na mweni haki,
\v 51 (kaweriti kajimiliti ndili na mamuzi au matendu gau), kulawa Arimathaya, muji gwa shiyahudi, ambau uweriti paguhera ufalme gwa Mlungu.
\v 52 Muntu ayu kamkwegeriti Pilato, kaluwiti wampanani nshimba ya Yesu.
\v 53 Kamsulusiiti, na kuunyengeletra saanda na kutula mu likaburi liweriti walisongola mu libuhi ambalu kwahela yakawahiti kuzikwa.
\v 54 Iweriti ni lishaka lya maandalizi, na sabato yangu kwegera.
\v 55 Wana wadara, wiziti nau kulawa Galilaya, wamgendereiti na wawona likaburi na natambu nshimba yakuyi waugonjaziti.
\v 56 Wauyiti na kwanja kuandaa manukatu na marashi kisha lishaka lya sabato wayeriti kwa mujibu gwasheria.
\c 24
\cl Sheni 24
\p
\v 1 Mapema sana lishaka lya kwanja lya juma, wiziti kaburini, pawajega manukatu ambayu waeriti wagaandaa.
\v 2 Wakutiti libuhi walingengelera kutaliu na kaburi.
\v 3 Wingira mkati, lakini wauwoniti ndili nshimba ya Mtua Yesu.
\v 4 Ilawiliti kwamba, wakati washanganyikiwa kuhusu ali ghafla wantu wawili wagoloka katikati yau wavala mavazi ya kung'ala.
\v 5 Wadala pawawera wamema hofu na pawang'ong'onalizia sheni zau pasi, wawagambira wadala,” Kwa shi mwangumsakula yakaweriti hai miongoni mwa wahowa?
\v 6 Ka panu ndili, ila kafufula! mkumbuki kazumbiti na mwenga pakuweriti angali Galilaya,
\v 7 pakazumba kwamba mwana gwa Adamu lazima kalawiwi mu mawoku ga wantu wana vidoda na kasulubishwi na lishaka lya tatu, kafufuli kayi.”
\v 8 Wadala walii wakumbukiti visoweru vyakuyi,
\v 9 na wauya kulawa kaburini na wawagambira mambu aga goseri walii kumi na yimu na wamonga woseri.
\v 10 Basi Maria Magdalena, Joana, Maria mau gwakuyi Yakobo, na wadala wamonga pamuhela nau walaviiti taarifa azi kwa mitumi.
\v 11 Lakini ujumbu au uwonekaniti mzaha tu kwa mitumi, na wawaaminitindili wadala walii.
\v 12 Hata hangu, Petro kimukiti, katugiti kuelekea kaburni, na pakasungulila kulola mkati, kawoniti sanda gweka yakuyi. Petro kisha kauka kugenda ukaya kwakuyi, pakastaajabi shishi ambashu shilawila.
\p
\v 13 Na guloli, wawili wamu mwau waweriti pawagenda lishaka liliali mu kijiji sha Emmau, ambau shiweriti maili sitini kulawa Yerusalemu.
\v 14 Walijadiariana wau kwa wau kuhusu mambu goseri galawiliti.
\v 15 Ilawira kwamba, wakati pawaweriti wangujadilina kukosiana maswali, Yesu kasegerrela pakwegela pakaambatana nau.
\v 16 Lakini masu gau bebwitwi na kummana yomberi.
\v 17 Yesu kawagambira, “Shishi ambashu mwenga wawili mwangushizumbila wakati mwangugendagenda?” Wagolokiti palii pawawonekana na huzuni.
\p
\v 18 yumu gwau, litau lakuyi Cleopa, kamwankula,” Je gwenga panu Yerusalemu amabyu guvimana ndili mambu galawiliti aku mashaka aga?”
\p
\v 19 Yesu kawagambira,” Mambu ga?” amwankula,” mambu kuhusu Yesu mnazarethi, mabayi kaweliti nabii, mdaha mu matendu na manenu kulongoru za Mlungu na wantu woseri.
\v 20 Na kwa ntambu ambavyu wakulu wa makuhani wetu wamlaviiti kumuhukumu kuhowa na kumsulubisha.
\v 21 Lakini tulitumainiti kuwera yomber ndiyu yakawawalayu huru. Israeli, yina katali na na aga goseri vini ni lishaka lya tatu tangu mabu aga galawili.
\v 22 Lakini vilavi, baadhi ya wadala kulawa mu likundi lyetu watushanagazia baada ya kuwapu kaburini asubuhi na mapema.
\v 23 Pawaukositi nshimba yakuyi, wiziti, pawazumbakwamba wawoniti vilavi maona ya mahoka wazumbiti kwamba ka hai.
\v 24 Badhi ya wapalu ambau waweriti pamwera na twenga wagenditi kaburini n akuwona ni handa vilii wadala wazumbiti. Lakini wamwonitindili yomberi.”
\p
\v 25 Yesu kawagambira,” Mwenga ni wantu wazgizigi na weni mioyu mazitopa ga kuamini goseri ambayu manabii wazumba!
\v 26 Je iweriti ndili lazima Yesu kuteseka. Kwa mambu aga, na kwingila mu ukwisu wakuyi?”
\v 27 Kisha kwanjila kulawa kwa masu na manabii woseri, yesu kawatafsiriiti mambu hamuhusuga yombeli mu maandiku goseri.
\p
\v 28 Pawakwegeriti mu shili shijiji, aku kwawaweriti wangugenda, Yesu katenditi kana kwamba kanguenderea kulongoru.
\v 29 Lakini wamlazimishiti, pawazumba Gulivagi pamwela na twenga, maana yanguelekea jioni na lishaka handa lipera.” Hangu Yesu kingira kugend kulivaga nau.
\v 30 Ilawiliti kwamba, wakati kalivaga nau kulia, katoriti mkati, kaubariki, na kuwabena, kuwapanana.
\v 31 Kisha masu gau gavugulilwa, wammna, na kugamira ghafla kulongoru kwa masu gau.
\v 32 Wazumbana wau kwa wau,” Hangu matoga getu gaweriti ndili mkati yetu, wakati palayoweriti na twenga munjila, wakati pakatuvuguliti maandiku?”
\v 33 Wagoloka saa ilailii, na kuuya Yerusalemu. Wwakuta wale kumi na yumu, walikusanya pamuhela, na walii waweriti pamwera nau,
\p
\v 34 Pawazumba,” Mtua kafufuka nakaka, na kumlawila Simoni.”
\v 35 Hangu wawagambira mambu galawiliti mu njila na ntambu Yesu kadhihilishitwi kwau mu kuumega mkati.
\p
\v 36 Wakati pawayowera mabu ayu, Yesu mweni kagolokiti katikati yau, na kuwagambira,” Amani iweri kwenu.”
\v 37 Lakini watiriti na kumemwa na hofu, na wafikiriti kwamba wawoniti litoga.
\v 38 Yesu kawagambira, kwa shishi mwangufadhahika? Kwa shishi makosiyu gangugoloka mumatoga genu?
\v 39 Mloli mawoku gangu na magulu gangu kwamba ni neni mweni, mumbati na muwoni kwa maana litoga lyahela nyama na mifupa. Handa mumenavi neni kuwera navyu.”
\v 40 Alipokwisha kuzumba avi, akawaonyesha miwoku yakuyi na nmagulu gakuyi.
\v 41 Pawaweriti badu na furaha ilihangiriti na kuamini ndili, na kustajabu, Yesu kawagambira,” Je mwana shintu shoseri sha kuliya?”
\v 42 Wampanana shipandi sha somba, yawamwoshiiti.
\v 43 Yesu kashitola na kuliya kulongolu yau.
\p
\v 44 Kawagambira,” Paweriti na mwenga, nuwagambiliti kwamba goseri gawalembiti kwa sheria ya Musa na manabii na zaburi lazima gatimiliki.”
\v 45 Kisha kavugula mahala gau, kwamba wadahi kugerewa maandiku.
\v 46 Kawagambira, kwamba ilembwa, Kristo lazima kateseki, na kufufuka kayi kulawa kwa wafua lishaka lya tatu.
\v 47 Na toba na nsanaha gwa dhambi lazima ihubiriwi kwa litau lyakuyi kwa mataifa goseri, kwa njila kutawila Yerusalemu.
\v 48 Mwenga mwa mashahidi gwa mabu aga,
\v 49 Mloli, nanguwapelekera ahadi kwa Tati gwangu kumpindi yenu. Lakini mheperi panu kushijiji mpaka pamvalazia makakala kulawa kumpindi.
\p
\v 50 Kisha yesu kawalongozia kunja mpaka pawahukaribiiti Bethania. Kinuliti mawoku gakuyi kumpindi na kuwabariki.
\v 51 Ilawila kwamba wakati pakaweriti kanguwabariki kawalekiti na kubebwa kuelekea mbinguni.
\v 52 Basi wamwabuditi, na kauuya Yerusalemu na furaha kulu.
\v 53 Wamwendereiti kuwepu hekaluni, pawambariki Mlungu.