knx-x-bajare_reg/67-REV.usfm

641 lines
67 KiB
Plaintext

\id REV
\ide UTF-8
\h Wahyu
\toc1 Wahyu
\toc2 Wahyu
\toc3 rev
\mt Wahyu
\c 1
\cl Pasal 1
\p
\v 1 Nyianlah wahyu Yesus Karistus, nang dimareaatn Jubata ka-Ia, biar Ia nojokatn ka amba-amba-E ahe nang haruse sabijake jaji. Ka malaekat-E nang Ia ngutus, Ia udah matakatn ka amba-E Yohanes.
\v 2 Yohanes udah basaksi parihal Jubata ba parihal kasaksian nang di mareaatn di Yesus Karistus, yakoa sagala parihal nang udah ia nee'.
\v 3 Repolah ia nang macaatn ba kabatnne nang nangaratn kata-kata nubuat nyian, ba nang nuruti ahe nang tatulis kadaapme, barang waktue udah samak.
\v 4 Dari Yohanes untu' tujuh Jemaat nang ka Asia Enek: Kasih karunia ba damai sajahtra nonoi'k kita', Dari Ia, nang ada ba nang udah ada ba nang ana mao' atakng, ba dari katujuh roh nang ada kaadapatn tahta-E,
\v 5 ba dari Yesus Karistus, Saksi nang setia, ba nang doho'k bangkit dari antara urakng mati ba nang bakuasa ka atas raja-raja ka dunia nyia. Untu' Ia nang ngasihi' diri'k ba nang udah ngalapasatn diri'k dari dosa diri'k di darah-He-
\v 6 ba nang udah minjawat diri'k sote' kerajaan, jaji imam-imam untu' Jubata, Apak-E, untu Ia lah kamuliaan sampe salama-lamae. Amin.
\p
\v 7 Tee'lah, Ia atakng ba na' rahu'k-rahu'k ba samua mata ana nee'ak Ia, ba kabatnne ugak nang udah nikam Ia. Ba samua bangsa ka dunia akan nangisi'k Ia. Auk, Amin.
\p
\v 8 “Aku lah Alfa ba Omega, pakataatn Jubata, nang ada ba nang udah ada nang ana akan atakng, Nang Mahakuasa.”
\p
\v 9 Aku Yohanes kamaruk ba ayukngnyu daapm kasusahatn, daapm Kerajaan ba daapm ketekunan ngantiatn Yesus, ada ka pulau nang badama Patmos barang oleh pakataatn Jubata ba kasaksian nang dimareatn di Yesus Karistus.
\v 10 Ka ari Jubata aku dinguasai'k di Roh aku nangar dari balakangku suara nang nyarekng, aya bunyi sangkakala,
\v 11 jare: “Ahe nang kao nee', tulisatnlah ka daapm sote' kitab ba kirimanlah ka na' tujuh jemaat nyian: ka Efesus, ka Samirna, ka Pergamus, ka Tiatira, ka Sardis, ka Filadelpia ba ka Laodikia.”
\p
\v 12 Tarus aku malek untu' nee' suara nang bakata ka aku. Apas koa aku malek, kateeatnlah ka aku tujuh lampu badiri dari amas.
\v 13 Ba katangah-tangah lampu koa ada urakng nang nyarupai' Anak manusia, bapakean jubah nang panyakngnge sampe ka paha, ba dadae baikat pingakng nang dingalilit dari amas.
\v 14 Kapala ba buuk-Ke putih aya tolen bulu nang putih sidi, ba mata-E aya tolen api nang nyala.
\v 15 Ba paha-E mangkilap aya timaga babara ka daapm pumputn api, suara-E aya bunyi ai'k bah.
\v 16 Ba ka kokot kanan-Ne Ia nyingi'ik tujuh bintakng ba dari moot-Te kauar sete' pedang tajapm bamata dua, ba muha-E basinar-sinar aya tolen mataari nang angat.
\p
\v 17 Sawaktu aku nee' Ia, tasongkop aku ka adapatn paha-E aya tolen urakmg mati; tapi Ia narohi' kokot kanan-Ne ka atasku, tarus bakata: “Ame gai'k! Akulah Nang Awal ba Nang Ahir,
\v 18 ba Nang Idup. Aku udah mati, tapi tee'lah, Aku idup, sampe salama-lamae ba Aku nyingii'k sagala kunci maut ba kunci kerajaan maut.
\v 19 Untu' koa tulisatnlah ahe nang udah kao nee', baik nang udah terjadi angkitn, gek nang ana apas nyian.
\v 20 Ba rahasia tujuh bintakng nang udah kao nee' ka kokot kanan-Ku ba tujuh paha lampu amas koa, tujuh bintakng koa malaekat tujuh jemaat, tujuh lampu amas badiri koa tujuh jemaat.”
\c 2
\cl Pasal 2
\p
\v 1 TULISATNLAH ka malaekat jemaat ka Efesus: Nyianlah pakataatn dari Ia, nang nyingii'k batujuh bintakng koa ka kokot kanan-Ne tarus bajaatn kaantara katujuh lampu amas badiri koa.
\p
\v 2 Aku nauan sagala pakarajaatnnyu: baik kapa'k lalahnyu gek pun katekunannyu. Aku nauan, kade' kao ina sabar ka na' urakng-urakng jahat, kade' kao udah nguji kabatnne nang nyabut diri'k e rasul, tapi nang sabanare ina ayakoa, kade' kao udah namuan kabatnne koa pangalok.
\v 3 Tarus kao tatap sabar ba mandarita di dama-Ku, ba kao ina nauan latih.
\p
\v 4 Tapi biarpun ayakoa aku tatap mencela kao barang kao udah ningaatn kasihnyu nang samula.
\v 5 Untu'k koa ingatlah daapm sidi kao udah jantu'! Batobatlah ba karajaan agik ahe nang samula kao ngarajaan, Kade' ina ayakoa, Aku akan atakng ka kao ba Aku akan naap lampu amasnyu dari tampatte, kade' kao ina batobat.
\v 6 Tapi nyian nang ada ka kao, kao teget ka sagala pabuatan pangikut-pangikut Nikolaus, nang Aku ugak teget.
\p
\v 7 Sae nang batarenyekng, haruslah nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka na' jemaat-jemaat: Saepun nang manang, ia ana akan Aku bare'k makatn dari puhutn kaidupatn nang ada ka Taman Pirdaus Jubata.”
\p
\v 8 “Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Samirna: Nyianlah pakataatn dari Nang Awal ba Nang Ahir, ba nang udah mati tapi idup agik:
\p
\v 9 Aku nauan kasusahatnnyu ba kamiskinannyu - tapi kao kaya - ba fitnah dangan, nang nyabut diri'k e urakng Yahudi, tapi nang sabanare buke' ayakoa: sabalikke kabatnne koa jemaah Ibalis.
\v 10 Ame gai' ka ahe nang harus kao tagaratn! Sasidie Ibalis ana akan nabakatn sangahe urakng dari antara nyu ka daapm pinjara supaya kao dicobai ba kao ana akan namu kasusahatn salama sapuluh ari. Haruslah kao setia sampe mati, ba Aku akan ngaruniaatn ka kao mahkota kaidupan.
\p
\v 11 Sae nang batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka jemaat-jemaat: Barang sae nang manang, ia ina akan menderita ahepun di kamatian nang kadua.
\p
\v 12 “Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Pergamus: Nyianlah pakataatn-Ne, nang make pedang nang tajapm ba mata dua:
\p
\v 13 Aku nauan dimae kao diapm, yakoa dinaun, ka tampat kadiaman Ibalis; kao bapegang ka dama-Ku, ba kao ina nyangkal imannyu ka-Aku, ina ugak ka jaman Antipas, saksi-ku nang setia ka-Aku nang dimunuh ka adapatnnyu, dimae Ibalis diapm.
\p
\v 14 Tapi Aku ada sangahe kabaratan ka kao: ka antaranyu ada sangahe urakng nang nunaan ajaran Bileam, nang mare' nasehat ka Balak untu' nyasatatn urakng Israel, biar kabatnne makatn persembahan berhala ba buat cabul uga'k.
\v 15 Ayakoa ugak ada ka kao urakng-urakng nang bapegang ka ajaran pangikut Nikolaus.
\v 16 Karna koa batobatlah! Kade' ina yakoa, Aku akan sabijake atakng ka kao ba aku akan baparang marangi kabatnne make pedang nang ka moot-Ku nyian.
\p
\v 17 Sae nang batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka jemaat-jemaat: Barangsaepun nang manang, ka ia ana Ku maok mareatn manna nang ina kateeatn; ba Aku ana maok mareatn batu putih, nang ka atase tatulis dama nang barahu, nang ina ditahui' disaepun, salain nang narima' ia.
\p
\v 18 “Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Tiatira: Nyianlah pakataatn Anak Jubata, nang mata-E aya tolen api nang nyala ba paha-E aya tolen timaga: Aku nauan sagala pakarajaatnnyu, baik kasihnyu gek pun imannyu, baik palayanannyu gek pun katekunan.
\p
\v 19 Aku nauan, kade' pakarajaatnnyu nang dah dudi labih manyak dari pada nang dah doho'
\v 20 Tapi Aku mencela kao, barang kao miaratn nang bini isebel, nang nyabut diri'k e nabiah, ngajar ba nyasatatn na' amba-Ku untu' babuat jinah ba makatn persembahan-persembahan berhala.
\v 21 Ba Aku udah mare' ia waktu untu' batobat, tapi ia bai batobat dari dosae.
\p
\v 22 Tee'lah, Aku akan nabakatn ia ka atas ranjang urakng sakit ba kabatnne nang babuat jinah ba ia akan kutabakatn ka kasusahatn nang aya'k, kade' kabatnne ina batobat dari pabuatan-pabuatan koa.
\v 23 Ba anak-anakke mao'k ku matiatn ba samua jemaat akan nahui'k, kade' Akulah nang nguji batin ba ati urakng, ba Aku mao' maasatn ka kao ka satiap urakng sasuai kalakuanne.
\p
\v 24 Tapi ka kao, urakng-urakng lain ka Tiatira, nang ina ngikuti'k ajaran koa ba nang ina' nyalidiki' ahe nang dangan nyabut soal Ibalis, ka kao Aku bakata: Aku bai nanggongngan tanggongan lain ka kao.
\v 25 Tapi ahe nang ada ka kao singiiklah koa sampe Aku atakng.
\p
\v 26 Ba saepun nang manang ba ngarajaan pakarajaatn-Ku sampe ahir, ka ia ana akan ku bareatn kuasa atas bangsa-bangsa;
\v 27 tarus ana ia akan mamarentah kabatnne ba tungkat basi; kabatnne ana akan ia ancuratn aya tolen tapayatn tukang tanah liat sama aya tolen nang Ku narima'k dari Apak-Ku
\v 28 ba ka ia ana Aku mao'k mareatn bintakng timur.
\v 29 Sae nang batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka jemaat-jemaat.
\c 3
\cl Pasal 3
\p
\v 1 Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Sardis: Nyianlah pakataatn-Ne, nang nyingii'k tujuh Roh Jubata ba tujuh bintakng koa; Aku nauan sagala pakarajaatnnyu; kao dimadah idup padahal kao mati!
\v 2 Umpatlah, ba kuatatnlah ahe nang masih ada nang udah amper mati, barang ina ada sete' pun dari pakarajaatnyu nang Aku namui'k sempurna ka adapatn Jubata-Ku.
\v 3 Barang koa ingatlah, ayamae kao udah narima' ba nangar ia: turuti'klah koa ba batobatlah! Barang kade' kao ina bajaga-jaga, Aku akan atakng aya tolen pancuri ba kao ina nauan ka waktu nang mae Aku tiba-tiba atakng ka kao.
\p
\v 4 Tapi ka Sardis ada sangahe urakng nang ina ngotori' pakeanne: kabatnne koa ana akan bajaatn ba Aku pake pakean putih, barang kabatnne koa memang pantas untu' narima ia.
\v 5 Barangsaepun nang manang, ia ana akan dibare'ik pakean putih nang yakoa; Aku ina akan ngapus damae dari kitap kaidupan, tapi Aku mao'k ngakoi'k damae kaadapatn Apak-Ku ba kaadapatn na' malaekat-Te.
\v 6 Sae batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka na' jemaat-jemaat.
\p
\v 7 “Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Filadelpia: Nyianlah pakataatn dari Nang Sidi Kudus, Nang Banar, nang nyingi'ik kunci Daut; kade' Ia buka' ina ada nang bisa nutup, kade' Ia tutup ina ada nang bisa muka' ia.
\p
\v 8 Aku nauan sagala pakarajaatnyu: tee'lah, Aku udah muka' pintu untu' nyu nang ina bisa ditutup di sae-sae pun. Aku nauan kade' kakuatannyu ina sangahe, tapi kao nuruti' pakataatn-Ku ba kao ina masangkaatn dama-Ku.
\v 9 Tee'lah, sangahe urakng dari jemaat Ibalis, yakoa kabatnne nang nyabut diri'k urakng Yahudi, tapi nang banar buke' yakoa, tapi sabanare pangalok, akan Aku sarahatna'k ka kao. Sasidie Aku mao'k nyuruh na' kabatnne koa atakng ba tunduk ka adapatn pahanyu ba ngakoi'k, kade' Aku ngasihi'k kao.
\v 10 Barang kao nuruti' pakataatnKu, untu' basabar ngantiatn Aku, maka Aku pun akan ngalindungi'k kao dari ari pancobaan nang ana akan atakng ka saluruh dunia untu'k nyobai'k dangan nang badiapm ka dunia.
\p
\v 11 Aku mao'k atakng bijak, Singiiklah ahe nang ada ka kao, biar ina seko' urakng pun naap mahkotanyu.
\v 12 Saepun manang, Aku maok nyajiatn ia tihakng ka daapm rumah suci Jubata-Ku tarus ia ina akan kaluar agik dari koa; ba ka ia mao'k Kutulisatn dama Jubata-Ku, dama kota' Jubata-Ku, yakoa Yerusalem barahu, nang turutn dari saruga dari Jubata-ku ba dama-Ku nang barahu.
\v 13 Sae nang batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka jemaat-jemaat.”
\p
\v 14 “Ba tulisatnlah ka malaekat jemaat ka Laodikia; Nyianlah pakataatn dari Amin, Saksi nang setia ba banar, pamulaan dari ciptaan Jubata.
\v 15 Aku nauan sagala pakarajaatn nyu; Kao ina dingin ba ina ugak angat. Sabaike kade' kao dingin gek angat!
\v 16 Jadi barang kao angat-angat kuku, ina dingin ina ugak angat, Aku mao'k mutahatn kao dari moot-Ku.
\v 17 Barang kao bakata: Aku kaya ba aku udah makaya diri'k ku ba aku ina kakurangan ahe-ahe, ba ugak kao ina nauan, kade kao malarat ba malang, miskin, buta', badoga,
\v 18 jaji Aku mataki'k kao, biar kao mali dari Aku amas nang udah dimurniatn ka daapm api, biar kao jadi kaya, ba pakean putih ugak, biar kao make ia, biar ina' kateeatn doganyu nang masupe'ik; ba binyak ugak untu'k minyaki' matanyu, biar kao bisa nee'k.
\p
\v 19 Saepun nang Ku kasihi' ia Ku tagur ba Kuajar; untu' koa relaatnlah atinyu batobatlah!
\v 20 Tee'lah Aku badiri ka muha pintu ba narodok; kade' ada urakng nang nangaratn suara-Ku ba mukaatn pintu, Aku mao'k taama'k namui'k ia lalu Aku makatn ba ia, tarus ia ba Aku.
\p
\v 21 Saepun nang manang, ia mao'k Ku dudukatn ba Aku ka atas tahta-Ku, ayamae Aku pun udah manang duduk ba Apak-Ku ka atas tahta-E.
\v 22 Sae nang batarenyekng, haruslah ia nangaratn ahe nang dingataatn Roh ka jemaat-jemaat.
\c 4
\cl Pasal 4
\p
\v 1 Apas koa aku nee': Sasidie, sabuah pintu tabuka' ka saruga ba suara nang dee udah ku nangar, bakata ka aku aya bunyi sangkakala, jakatae: Naiklah kadian Aku mao'k nojokatn ka kao ahe nang harus jadi aka'k nyian.
\v 2 Tarus aku dinguasai'k di Roh ba tee'lah, sabuah tahta badiri ka saruga, ba ka tahta koa duduk Seko' urakng.
\v 3 Tarus Ia nang duduk ka tahta koa tolen aya permata yaspis ba permata sardis; ba manturaja ngulilingi'k tahta koa bakilau-kilau aya tolen batu jamrut.
\p
\v 4 Sakuliling tahta koa ada dua puluh ampat tahta, ba ka tahta-tahta koa duduk dua puluh ampat tua-tua, nang make pakean putih ba mahkota amas ka kapalae.
\v 5 Tarus dari tahta koa kaluar kilat ba bunyi guntur nang baguruh, ba tujuh obor nang nyala ka adapatn tahta koa; koalah tujuh Roh Jubata.
\v 6 Ba ka adapatn tahta koa ada laotan kaca aya kristal; ka tangah-tangah tahta koa ba sakulilingnge ada ampat mahluk barinsi'k di mata, ka sabalah muha ba ka sabalah baikakng.
\v 7 Adapun mahluk nang doho'k aya tolen singa, ba mahluk nang kadua sama aya tolen sapi, ba mahluk nang ka talu ada ba muha aya tolen muha manusia, ba mahluk nang ka ampat sama aya tolen burukng pamakatn bangke nang gik tarabakng.
\v 8 Ka ampat mahluk koa masing-masing baseap anam, sakulilinge ba ka sabalah daapme barinsi mata, tarus ina baranti-ranti mahluk koa ngampak siakng ba maam: “Kudus, kudus, kuduslah Tuhan Jubata, Nang Mahakuasa, nang udah ada ba nang ada ba nang akan atakng.”
\p
\v 9 Tarus satiap kai mahluk-mahluk koa mare' puji-pujian, ba hormat ba ucapan sukur ka Ia nang duduk ka atas tahta koa, ba kabatnne koa nyambah Ia nang idup sampe salama-lamae,
\v 10 lalu basujutlah kaduapuluh ampat tua-tua koa, tarus kabatnne koa nyambah Ia nang idup sampe salama-lamae. Lalu kabatnne koa nabakatn mahkota-mahkotae ka adapatn tahta koa, sambi bakata:
\q1
\v 11 “O Tuhan Jubata kami, Kao pantas narima'k puji-pujian ba hormat ba kuasa; barang Kao minjawat sagala sasuatu; ba kamaoanNyu lah samua koa dipinjawat.”
\c 5
\cl Pasal 5
\p
\v 1 Lalu aku nee'k ka kokot kanan Ia nang duduk ka atas tahta koa, sabuah golongan kitap, nang dinulisi'k sabalah daapme ba sabalah uase di materai ba tujuh materai.
\v 2 Ba aku nee'k seko'urakng malaekat nang tagap, nang bakata ba suara nang nyarekng, jare: “Saegek nang pantas muka' golongan kitap koa, ba muka'k materai-materaie?”
\v 3 Tapi ina ada seko'k pun urakng nang ka saruga gek pun nang ka dunia gek nang ka babah bumi, nang bisa muka'k golongan kitap koa gek pun nang bisa nee'k sabalah daapme.
\v 4 Lalu nangislah aku sedih sidi, barang ina ada seko' urakngpun nang dinganggap pantas untu' muka golongan kitap koa gek pun nee'k sabalah daapme.
\v 5 Tarus bakatalah seko' dari tua-tua koa ka aku; “Ame kao nangis! Sasidie, singa dari suku Yehuda, yakoa combok Daut, udah manang, Ia bisa muka'k golongan kitap koa ba muka'k tujuh materai koa.
\p
\v 6 Tarus aku nee'k ka tangah-tangah tahta ba kaampat mahluk koa ba ka tangah-tangah tua-tua koa badiri seko'k Anak Domba nang aya udah dinyambaleh, batanuk tujuh, bamata tujuh: koalah tujuh Roh Jubata nang dingutus ka saluruh dunia.
\v 7 Lalu ataknglah Anak Domba koa ba narima'k golongan kitap koa dari kokot Ia nang duduk ka atas tahta koa.
\v 8 Sawaktu Ia naap golongan kitap koa, basujutlah kaampat mahluk ba kadua puluh ampat tua-tua koa ka adapatn Anak Domba koa, masing-masing nyingii'k sege'k kacapi ba sege'k cawan amas, barinsik ba kamayan: koalah doa urakng-urakng kudus.
\v 9 Tarus kabatnne ngalaguatn lagu barahu: “Kao pantas narima' golongan kitap koa ba muka' materai-materaie; barang Kao udah dinyambaleh ba darah-Nyu ugak Kao udah mali kabatnne untu' Jubata dari tiap-tiap suku, bahasa, kaum, ba bangsa.
\q1
\v 10 Ba Kao udah minjawat kabatnne jaji suatu kerajaan, ba jaji imam-imam untu' Jubata diri'k, ba kabatnne akan mamarentah jaji raja ka dunia.”
\p
\v 11 Tarus aku nee'k ba nangar suara manyak malaekat sakuliling tahta, mahluk-mahluk ba tua-tua koa; jumbalah kabatnne balaksa-laksa baribu-ribu laksa,
\v 12 Lalu bakata nyarekng: “Anak Domba nang dinyambaleh koa pantas untu' narima'k kuasa, ba kakayaan, ba hikmat, ba kakuatan, ba hormat, ba kamuliaan, ba puji-pujian!”
\p
\v 13 Lalu aku nangar samua mahluk nang ka saruga ba nang ka bumi ba nang ka babah bumi ba nang ka laot ba nang samua ada kadaapmme, bakata: “Untu' Ia nang duduk ka atas tahta ba untu' Anak Domba, puji-pujian ba hormat ba kamuliaan ba kuasa sampe salama-lamae!”
\p
\v 14 Lalu kaampat mahluk koa bakata: “Amin.” Lalu tua-tua koa basujut nyambah Ia.
\c 6
\cl Pasal 6
\p
\v 1 Tarus aku nee'k Anak Domba koa muka'k nang doho'k dari tujuh materai koa, ba aku nangar nang doho'k dari kaampat mahluk koa bakata nyarekng aya bunyi suara guntur: “Ijek!”
\v 2 Ba aku nee'k: sasidie, ada seko'k kuda putih ba urakng nang naiki'k ia nyinggi'ik sete' panah ba ka ia di mareaatn sabuah mahkota. Lalu ia maju jaji pamanang untu' ngarabut kamanangan.
\p
\v 3 Ba sawaktu Anak Domba koa muka' materai nang kadua, aku nangar mahluk nang kadua bakata: “Ijek!”
\v 4 Lalu majulah seko'k kuda lain, seko'k kuda merah sidi ba urakng nang naiki'k ia dimarei'k kuasa untu' naap damai sejahtera dari atas bumi, sampe jajie dangan saling babunuh, ba ka ia dimareatn ugak sabuah pedang nang aya'k.
\p
\v 5 Ba sawaktu Anak Domba koa muka' materai nang katalu, aku nangar mahluk nang katalu koa bakata: “Ijek!” Lalu aku nee'k: Sasidie, ada seko'k kuda itapm ba urakng nang naiki'k ia nyingii'k sabuah timbangan ka kokote.
\v 6 Tarus aku nangar aya ada suara ka tangah-tangah kaampat mahluk koa bakata: “Sagangapm gandum sadinar, ba talu gangapm sadinar. Tapi amelah rusakkatn binyak ba anggur koa!”
\p
\v 7 Lalu sawaktu Anak Domba koa muka' materai nang ka ampat, aku nangar suara mahluk nang kaampat bakata: “Ijek!”
\v 8 Ba aku nee'k sasidie, ada seko'k kuda ijo kuning ba urakng nang naiki'k ia badama maut ba karajaan maut nunaan ia. Ba ka kabatnne koa dimareatn kuasa atas sapar ampat dari bumi untu'k di bunuh ba pedang, ba kalaparatn ba panyakit manular, ba binatang-binatang buas nang ka dunia.
\p
\v 9 Ba sawaktu Anak Domba koa muka materai nang kalima, aku nee'k kababah mesbah jiwa-jiwa dangan nang udah dimunuh karna firman Jubata ba kasaksian nang kabatnne koa milik'ik.
\v 10 Lalu kabatnne koa bakata nyarekng, jare: “Sangahe lama agik lah, o Panguasa nang kudus ba banar, Kao ina'k ngakimi'k ba ina'k maasatn darah kami ka dangan nang diapm ka bumi?”
\v 11 Tarus kabatnne koa dimarei'k masing-masing sabaah jubah putih, ba ka kabatnne dimatakatn, kade' kabatnne harus baistirahat sadikit waktu agik sampe ganap jumbalah ayukng-ayukng palayan ba kamaruk-kamaruk kabatnne, nang akan dibunuh sama aya tolen kabatnne
\p
\v 12 Lalu aku nee'k, sawaktu Anak Domba koa muka' materai nang kaanam, sasidie jajilah gempa bumi nang sidi kuat ba mataari jaji itapm aya tolen karong buuk ba buatn jaji merah samuae aya darah.
\v 13 Ba bintakng-bintakng kaangit bajantuatn ka atas bumi aya tolen puhutn ara nang nguguratn buah-buahhe nang manta'k, sawaktu ia dingucakng di angin nang kuat.
\v 14 Lalu susutlah angit aya golongan kitap nang dingolong ba tageserlah bukit-bukit ba pulau-pulau dari tampatte.
\p
\v 15 Tarus raja-raja ka bumi ba pamimpin-pamimpin ba perwira-perwira, ba urakng-urakng kaya ba urakng-urakng bakuasa, ba samua budak ba urakng merdeka batapor ka daapm gua-gua ba ka sisi-sisi batu nang ka bukit.
\v 16 Tarus kabatnne bakata ka bukit-bukit batu koa: “Runtuhlah tapo'k kami ba taporatnlah kami dari Ia, nang duduk ka atas tahta ba kamurkaatn Anak Domba koa.
\v 17 Barang udah sampe ari berae nang sid-sidi sae gek nang mampu batahan?
\c 7
\cl Pasal 7
\p
\v 1 Apas koa aku nee'k ampat malaekat badiri ka ampat panjuru bumi lalu nahan kaampat mata angin, biar ame ada angin nang disiup ka darat, gek ka laot, gek ka puhutn-puhutn kayu.
\v 2 Ba aku nee seko'k malaekat lain nang muok dari tampat mataari tarabit. Ia ngicakng materai Jubata nang idup; lalu ngampak ba suara nang nyarekng ka na' ampat malaekat nang di nugasatn koa untu' ngarusakkatn bumi ba laot,
\v 3 jare: “Amelah ngarusakkatn bumi gek laot gek pun batakng-batakng kayu sanape'k kami meteraiatn amba-amba Jubata kami ka kaningnge!”
\p
\v 4 Ba aku nangar jumbalah kabatnne nang dimeteraitn koa: saratus ampat puluh ampat ribu nang udah dimeteraikan, dari samua suku katurunan Israel.
\v 5 Dari suku Yehuda dua balas suku nang dimeteraiatn, dari suku Ruben dua balas ribu, dari suku Gad dua balas ribu,
\v 6 dari suku Asyer dua balas ribu, dari suku Naptali dua balas ribu, dari suku Manasye dua balas ribu,
\v 7 dari suku Simeon dua balas ribu, dari suku Lewi dua balas ribu, dari suku Isakar dua balas ribu,
\v 8 dari suku Jebulon dua balas ribu, dari suku Yusup dua balas ribu, dari suku Benyamin dua balas ribu.
\p
\v 9 Apas dari koa aku nee'k: sasidie, sete'k pakomoan urakng manyak nang ina'k taetong manyakke, dari sagala bangsa- suku-kaum ba bahasa, badiri ka adapatn tahta Anak Domba, make jubah putih ba nyingii'k daukng-daukng palem ka kokotte.
\v 10 Ba suara nang nyarekng kabatnne bakata: “Kasalamatan untu' Jubata kami nang duduk ka atas tahta ba untu' Anak Domba!”
\p
\v 11 Tarus samua malaekat badiri ngulilingi tahta ba na' tua-tua ba barampat mahluk koa; kabatnne basujut kaadapatn tahta koa lalu nyambah Jubata.
\v 12 sambi bakata: Amin! puji-pujian ba kamuliaan, ba hikmat ba sukur, ba hormat ba kakuasaan ba kakuatan untu' Jubata diri'k sampe salama-lamae! Amin”
\p
\v 13 Seko' dari antara tua-tua koa bakata ka aku: “Saegek dangan nang make jubah putih koa ba dari mae gek ia atakng?”
\p
\v 14 Tarus jaku nee'k ia; “Tuanku, tuan nang naun.” Lalu ia bakata ka aku" “Kabatnne koa urakng-urakng nang kaluar dari kasusahatn nang sidi miah; ba kabatnne udah nyasah jubahhe ba minjawat ia putih ba darah Anak Domba.
\v 15 Barang koa kabatnne badiri kaadapatn tahta Jubata ba ngalayani'k Ia siakng maam ka Bait suci-E. Ia nang duduk madiriatn kemah-He ka atas kabatnne.
\v 16 Kabatnne ina' akan ngarasaatn kapaaratn ba aus agik, ba mataari gek angat ina akan ngantam kabatnne koa agik.
\v 17 Barang Anak Domba nang ka tangah-tangah tahta koa, mao'k nuntun ba ngejengan kabatnne ka mata aik kaidupan. Jubata akan ngapus samua aik mata dari mata kabatnne.'
\c 8
\cl Pasal 8
\p
\v 1 Ba sawaktu Anak Domba koa muka' materai nang ka tujuh, lalu sunyi'klah ka saruga, kira-kira satangah jam lamae.
\v 2 Tarus aku nee'k tujuh malaekat nang badiri kaadapatn Jubata, lalu tujuh sangkakala dimareatn ka kabatnne koa.
\p
\v 3 Tarus ataknglah seko' malaekat lain, ia badiri samak mesbah ba nyingi'ik sabuah padupaan amas. Ka ia dimareatn manyak kamayan untu' ia sembahatn ba doa samua urakng kudus ka atas mesbah amas ka adapatn tahta koa.
\v 4 Lalu naiklah asap kamayan ba doa urakng-urakng kudus dari kokot malaekat koa ka adapatn Jubata.
\v 5 Tarus malaekat koa naap padupaan koa, nginsi'ik ia ba api dari mesbah, ba nabakatn ia ka bumi. Lalu maatoklah bunyi guntur, ba elak ba gempa bumi.
\p
\v 6 Ba tujuh malaekat nang nyingii'k tujuh sangkakala koa basiap-siap mao'k nyiup sangkakala.
\p
\v 7 Tarus malaekat nang doho'k nyiup sangkakala lalu jajilah ujatn es, ba api, bacampur darah; samuae koa dinabakatn ka bumi; lalu tabakarlah sapartalu dari bumi ba sapartalu dari puhutn-puhutn kayu lalu anguslah samua na' rumput-rumput ijo.
\p
\v 8 Tarus malaekat nang kadua nyiup sangkakalae lalu aya ada tolen bukit nang ayak, nang nyala di api, dinabakatn ka laot. Ba sapartalu dari laot koa jaji darah,
\v 9 lalu matilah sapartalu dari sagala laok nang banyawa ka daapm laot, tarus binasalah sapartalu dari samua kapal.
\p
\v 10 Tarus malaekat nang katalu nyiup sangkalae lalu jantu'klah dari angit sege'k bintakng aya'k, barapi aya obor, lalu napo'k sapartalu dari sungai-sungai ba mata ai'k.
\v 11 Dama bintakng koa Apsintus, Ba sapartalu dari samua ai'k jaji apsintus, ba manyak urakng mati di ai'k koa, barang jaji pahit.
\p
\v 12 Tarus malaekat nang kaampat nyiup sangkakalae ba tapangkonglah sapartalu dari mataari ba sapartalu dari buatn ba sapartalu dari bintakng-bintakng, sampe sapartalu dari ia koa jaji galap ba sapartalu dari siakng ari ina'k tarakng ba aya koa ugak maam ari.
\p
\v 13 Tarus aku nee'k ba nangar seko'k burukng bangke tarabakng ka tangah angit tarus bakata nyarekng: “Cilaka, cilaka, cilakalah dangan nang diapm ka atas bumi barang di bunyi sangkakala batalu malaekat lain, nang masih mao'k nyiup sangkakalae.
\c 9
\cl Pasal 9
\p
\v 1 Tarus ku nee'k malaekat nang kalima nyiup sangkakalae, aku nee'k sabuah bintakng nang jantu'k dari angit ka atas bumi, ba ka ia dimareatn anak kunci ubakng jurang maut.
\v 2 Tarus ia muka'k pintu ubakng jurang maut koa, lalu naiklah asap dari ubakng koa aya asap tongko'k aya'k, ba mataari, ba angit jaji galap di asap ubakng koa.
\p
\v 3 Dari asap koa bamuokatnlah buntak-buntak ka dunia, ba ka buntak-buntak koa dimareatn kuasa sama aya kuasa na' kala ka dunia.
\v 4 Ba ka na' buntak koa dimasatn, biar ame ngarusakatn rumput-rumput ka dunia gek tumbuh-tumbuhan gek batakng-batakng kayu, tapi kahe manusia nang ina'k make materai Jubata ka kaningnge.
\v 5 Ba ka na' buntak koa dimuihan buke'k untu' munuh manusia, tapi kahe nyiksa manusia lima buatn lamae, ba tarus siksaane koa aya gigitatn kala, kade' ia nyanget manusia.
\v 6 Sawaktu koa urakng-urakng ngagui'k mati, tapi ina bisa, ba kabatnne mao'k matia'k, tapi kamatian koa dari.
\p
\v 7 Model buntak koa aya tolen kuda nang dinyiapatn untu' baparang, ba ka atas kapalae ada sesuatu aya tolen mahkota amas, ba muha e sama aya muha manusia,
\v 8 ba buuk'ke aya buuk nang bini ba gigie aya gigi singa,
\v 9 ba dadae aya tolen baju parang, ba bunyi seap'pe aya tolen bunyi kereta-kereta nang dinarik manyak kuda, nang aya agik ampus ka tampat baparang.
\v 10 Eko'k e tolen aya kala ada ba panyanget'te, ba ka daapm eko'k e koa ada kuasa e untu' nyakiti'k manusia, lima buatn lamae.
\v 11 Raja nang marentah ia koa malaekat jurang maut; damae daapm bahasa Ibrani Abadon ba ka daapm bahasa Yunani Apolion.
\p
\v 12 Bencana nang doho'k udah lewat. Angkitn dah mao'k nyoso dua bencana agik.
\p
\v 13 Lalu malaekat nang kaanam nyiup sangkakalae, aku nangar suara kauar dari kaampat tanuk mesbah amas nang kaadapatn Jubata,
\v 14 lalu bakata ka malaekat nang nyinggi'ik sangkakala koa: “Lapasatnlah kaampat malaekat nang taikat samak sungai efrat aya'k koa.”
\v 15 Tarus ia ngalapasatn kaampat malaekat nang udah dinyiapatn untu' jam ba ari, buatn ba tahutn untu' munuh sapartalu dari umat manusia.
\v 16 Jumbalah tantara koa ada dua puluh ribu laksa pasukan bakuda; aku nangar jumbalahe.
\p
\v 17 Aya koalah aku nee'k daapm paneaanan koa kuda-kuda ba urakng-urakng nang naiki'k ia; makei'k baju parang, merah api ba biru, ba kuning marerang warnae; kapala kuda-kuda koa sama aya kapala singa, ba moot'te kaluar api, asap ba marerang
\v 18 Di talu bencana nyia matiatn sapartalu dari manusia, yakoa di api, ba asap ba marerang, nang kauawar dari moot'te.
\v 19 Barang kuasa kuda-kuda koa ada ka moot'te ba ka daapm eko'k e. Barang eko' e sama aya uar; ada bakapala, ba kapalae koalah ia ngarusakatn.
\p
\v 20 Tapi manusia lain, nang ina'k mati di bencana koa, ina uga'k batobat dari perbuatan'ne: kabatnne koa ina' baranti nyambah berhala-berhala dari amas ba perak, dari timaga, batu ba kayu nang ina'k bisa nee'k ba nangar gek pun bajaatn,
\v 21 ba kabatnne koa ina'k batobat dari munuh, sihir, percabulan, ba mancuri.
\c 10
\cl Pasal 10
\p
\v 1 Tarus aku nee'k seko' malaekat lain nang kuat turutn dari saruga, basalobong rahu, manturaja ada ka atas kapalae ba muhae sama aya mataari, ba pahae aya tihakng api.
\v 2 Kadaapm kokot'te nyingi'ik sabuah golongan kitap enek naang tabuka'k. Ia mantinyakatn paha kananne ka atas laot ba paha keba'k' e ka atas bumi,
\v 3 tarus ia ngampak ba suara nyarekng sama aya tolen singa nang ngaraong.
\p
\v 4 Lalu apas ia ngampak, katujuh guntur koa babunyi. Apas tujuh guntur koa babunyi, aku mao'k nulisatn ia, tapi aku nangar suara dari saruga bakata: “Rahasiaatnlah ahe nang dingataatn di tujuh guntur koa, ame kao tulis!
\p
\v 5 Tarus malaekat nang ku nee'k badiri ka atas laot ba ka atas bumi, ngangkat kokot' kanan'ne ka atas angit,
\v 6 lalu ia basumpah demi Jubata nang idup sampe salama-lame, nang udah minjawat angit ba samua isi'k e, dunia ba sagala isi'k e, ba laot ba samua isi'k e, jakatae: “Ina'k akan ada ditunda agik!
\v 7 Tapi sawaktu bunyi sangkakalae dari malaekat nang ka tujuh, yakoa kade' ia nyiup sangkakalae, akan ganaplah kaputusan rahasia Jubata, aya nang udah Ia mare'k nauan ka amba-amba-E, ka na' nabi.”
\p
\v 8 Suara nang kunagar dari angit koa, bakata ugak ka aku, jare: “Ampuslah, taaplah golongan kitap nang tabuka'k ka kokot malaekat, nang badiri kaatas laot ba ka atas bumi koa.”
\p
\v 9 Tarus aku ampus ka malaekat koa ba minta'k ka ia, biar ia mareatn golongan kitap koa ka aku. Jare nee'k aku: “Taap ba makatnlah; ia akan minjawat parut nyu tarasa pahit, tapi daapm moot nyu ia ana tarasa manse'k aya madu.”
\v 10 Lalu aku naap kitap koa dari kokot malaekat koa, ba makatni'k ia; ka daapm tarasa manse'k aya madu, tapi apas aku makatni'k parutku jaji pahit rasae.
\v 11 Tarus ia bakata ka aku: “Kao harus banubuat agik ka manyak bangsa-kaum ba bahasa ba ka raja-raja.”
\c 11
\cl Pasal 11
\p
\v 1 Apas koa dimareatnlah ka aku sabatakng buuh, aya tungkat pangukur, aya iyan kata-katae: “Umpatlah ba ukurlah Rumah Suci Jubata ba mesbah koa ba kabatnne ugak nang sambayang ka daapm'me.
\v 2 Tapi langhoeatnlah botang Rumah Suci nang ka sabalah luar, amelah kao ukur, barang ia udah dimareatn ka bangsa-bangsa lain, bangsa lain koa akan nguasai'k Kota' Suci koa ampat puluh dua buatn lamae.”
\v 3 Aku mao'k mareatn tugas ka badua saksi-Ku, biar kabatnne koa banubuat sambi bakabung, saribu dua ratus anam puluh ari lamae.
\p
\v 4 Kabatnne koa ialah kadua puhutn jaitun ba kadua paha lampu nang badiri kaadapatn Jubata semesta alam. Ba kade'k ada urakng nang mao'k nyakiti'k kabatnne, kaluarlah api dari moot'te ngangusatn samua munsuh he.
\v 5 Ba kade'k ada urakng nang maok nyakiti'k kabatnne koa, maka urakng koa harus mati ba cara aya koa
\v 6 Kabatnne koa ada bakuasa nutup angit, biar ame turutn ujatn salama kabatnne koa banubuat; ba kabatnne koa ada bakuasa ka atas sagala ai'k untu' ngarubah ia jaji darah, ba untu' ngukum dunia ba sagala macam bencana, kamie maan kabatnne koa mao'k.
\p
\v 7 Ba kade' kabatnne udah nyajiatn karajaanne, maka laok nang nyojo dari ubakng jurang maut, akan baparang ngalawan kabatnne koa ba ngalahatn ba munuh kabatnne koa.
\v 8 Ba bangke' e ana tagurikng ka atas maraga aya'k nang sacara rohani disabut Sodom ba Mesir, dimae Jubata kabatnne dinyalipkan.
\v 9 Ba urakng-urakng dari sagala bangsa-suku ba bahasa, ba kaum, nee'k bangke kabatnne talu satangah ari lamae tarus urakng-urakng koa ina'k muihan bangke e koa disubur.
\v 10 Urakng nang diapm ka dunia karepoatn, gembira ka kabatnne koa, bagawei'k ba saling bakiripmi'k adiah, barang dua nabi koa udah jaji siksaan bagi samua urakng nang badiapm ka atas bumi.
\p
\v 11 Talu satangah ari apas koa taama'klah roh kahidupan dari Jubata ka daapm kabatnne, sampe kabatnne koa bangkit ba samua urakng nang nee'k kabatnne koa jaji gaik.
\v 12 Ba urakng-urakng kao nangar suara nang nyarekng dari saruga bakata ka kabatnne: “Naiklah ka dian! tarus naiklah kabatnne kaangit dinyalobongi'k dirahu'k, di neeatn di na' munsuh-munsuh he.
\p
\v 13 Sawaktu koa ataknglah gempa bumi nang ayak sidi, ba saparsapuluh bagian dari kota'k koa roro'k, tujuh ribu urakng mati di gempa bumi koa ba urakng-urakng lain nang idup kagaianan sidi, tarus muliaatn Jubata nang ka saruga.
\p
\v 14 Bencana nang kadua udah lewat; tee'klah, bencana nang katalu sabijake mao'k nyoso.
\p
\v 15 Tarus malaekat nang katujuh nyiup sangkakalae, lalu kadangaratnlah suara-suara nyarekng ka daapm saruga, jakatae: “Pamarintahan atas dunia dinyingiik di Jubata diri'k ba Ia nang dingurapi-diHe, Ia akan mamarentah jaji raja sampe salama-lamae.”
\p
\v 16 Ba kadua puluh ampat tua-tua, nang duduk ka adapatn Jubata ka atas tahta kabatnne, tasungkur ba nyambah Jubata,
\p
\v 17 sambi bakata: “Kami ngucap sukur ka Kao, o Tuhan, Jubata, Nang Mahakuasa, barang Kao udah nyingii'k kuasaNyu nang ayak ba udah mulai mamarentah jaji raja.
\q1
\v 18 samua bangsa udah bera, tapi kaberaatnNyu udah atakng ba saate bagi urakng-urakng mati untu' dihakimi'k ba untu' narima'k upah ka amba-ambaNyu, nabi-nabi ba urakng-urakng kudus ba ka kabatnne nang gai'k akan dama-Nyu, ka urakng-urakng enek ba urakng-urakng aya'k ba untu' binasaatn saepun nang membinasaatn bumi.
\p
\v 19 Tarus tabuka'lah Bait Suci Jubata nang ka saruga, ba kateeatnlah tabut pajanjian-Ne ka daapm Bait Suci koa ba ataknglah kilat ba suara guntur ba gempa bumi ba ujatn es nang daras.
\c 12
\cl Pasal 12
\p
\v 1 Lalu kateeatnlah tanda aya'k ka angit: Seko'k nang bini basalubong mataari, ba buatn ka babah pahae, ba sabuah mahkota dari dua balas bintakng ka atas kapalae.
\v 2 Ia agik babuntikng ba daapm kasusahatn, ia ngampak kasakitatn mao'k baranaka'k
\p
\v 3 Tarus kateeatnlah tanda nang lain ka angit; tee'klah seko'k naga merah padapm nang ayak, bakapala tujuh ba tanuk sapuluh, ba kaatas kapalae ada tujuh mahkota.
\v 4 Eko'k e narikatn sapartalu dari bintakng-bintakng ka angit banabakatn ia ka atas bumi. Lalu naga koa badiri ka adapatn nang bini nang mao'k baranak'ka'k koa, untu' naatna'k Anakke, salapas nang bini koa maranakatn-Ia
\p
\v 5 Lalu ia maranakatn seko' Anak nang laki, nang akan mamarentah samua bangsa ba tungkat basi; tiba-tiba Anakke koa dingarampas ba dingicakng dari ka Jubata ba ka tahta-E.
\v 6 Nang bini koa dari ka padang gurun, dimae udah dinyiapatn sete' tampat untu' ia di Jubata, biar dipihara dikoa saribu dua ratus anam puluh ari lamae.
\p
\v 7 Lalu ataknglah paparangan ka saruga. Mikael ba malaekat-malaekat'te baparang ngalawan naga koa, naga koa di mantu'k di malaekat-malaekat'te,
\v 8 tapi kabatnne ina bisa batahan; kabatnne ina namu tampat agik ka saruga.
\v 9 Tarus naga aya'k koa, si uar tuha, nang di sabut Ibalis atau Setan, nang nyasatatn saluruh dunia, dinabakatn ka babah; ba na' malaekat-malaekat'te.
\p
\v 10 Lalu aku nangar suara nang nyarekng dari saruga bakata: “Angkitn udah atakng kasalamatan ba kuasa ba pamarentahan Jubata diri'k, ba kakuasaan-Ne nang dingurapi'k di-He, barang udah dinabakatn kababah pandakwa saudara-saudara diri'k, nang nuntut kabatnne siakng ba maam ka adapatn Jubata diri'k.
\q1
\v 11 Kabatnne ngalahatn ia ba darah Anak Domba, ba di pakataatn kasaksian kabatnne koa. Barang kabatnne ina nyayangan nyawae sampe ta mati.
\q1
\v 12 Barang koa repolah hei kita' samua e nang badiapm ka daapm me, cilakalah kao, hei bumi ba laot! barang Ibalis udah turutn ka kao, daapm bera e nang bera sidi, barang ia naun, kade'k waktue udah singkat.”
\p
\v 13 Ba sawaktu naga koa sadar, kade'k ia udah dinabakatn ka atas bumi, ia nalama'k nang bini nang udah maranakatn Anak laki koa.
\v 14 Ka nang bini koa di mareatn seap dari burukng pamakatn bangke nang aya'k, biar ia tarabakng ka tampatte ka padang gurun, dimae ia dimihara jauh dari tampat uar koa salama samasa, dua masa ba satangah masa
\v 15 Lalu uar koa nyamburatn ai'k dari moot'te, saayak sungai, ka arah nang bini koa, biar ia dinganyutatn di sungai koa.
\v 16 Tapi bumi atakng nolong nang bini koa. Ia muka'k moot'te, ba naatn sungai nang dinaga nyamburatn dari moot koa.
\v 17 Tarus beralah naga koa ka nang bini koa, lalu ampus marangi'k katurunanne nang lain, nang nuruti'k ukum-ukum Jubata ba nang ada memiliki'k kasaksian Yesus.
\v 18 Lalu ia badiapm ka pantai laut.
\c 13
\cl Pasal 13
\p
\v 1 Tarus aku nee'k seko' laok kauar dari daapm laot, batanuk sapuluh bakapala tujuh: kaatas tanuk-tanuk'ke ada basapuluh mahkota ba ka kapalae ada tatulis dama-dama nang menghina Tuhan.
\v 2 Laok nang ku nee'k aya tolen macan tutul, ba pahae aya paha beruang ba mootte aya tolen singa. Lalu naga koa mareatn kakuatan ka ia, tahta ba kakuasaanne nang aya'k.
\p
\v 3 Lalu kateeatnlah ka aku sete' dari kapala-kapalae aya kana uka'k nang mahayaatn iduppe, tapi uka'k nang mahayaatn iduppe koa tomo. Samua dunia heran, lalu nunaan binatang koa.
\v 4 Tarus kabatnne nyambah naga koa, barang ia mare'k kakuasaan ka binatang koa. Ba kabatnne nyambah binatang koa ugak sambi bakata: “Saegek nang sama aya binatang nyian? Ba sae gek nang bisa baparang ngalawan ia?”
\p
\v 5 Ba ka binatang koa dimareatn moot, nang bainsi'k kasombongan ba hujat; ka ia dimareatn ugak kuasa untu' mijawat koa salama ampat puluh dua buatn lamae.
\v 6 Lalu ia muka' mootte untu' nyaci Tuhan, menghujat dama-E ba kemah kadiaaman-Ne ba samua kabatnne nang diapm ka saruga.
\v 7 Ba ka ia di ngijinan untu' baparang ngalawan urakng-urakng kudus ba untu' ngalahatn kabatnne; ba ka ia di mare'k kuasa ka atas samua urakng, suku, bahasa ba bangsa.
\v 8 Ba samua urakng nang diapm ka atas bumi akan nyambah ia, satiap urakng nang damae ina'k ditulis dari mulai' dunia diminjawat ka daapm buku kahidupan dari Anak Domba, nang udah dinyambaleh.
\p
\v 9 Saepun batarenyekng, saharuselah ia nangar!
\q1
\v 10 Saepun nang dinantuatn untu' di tangkap, ia akan ditangkap, saepun nang ditantuatn untu' dibunuh ba pedang, ia harus dibunuh ba pedang. Nang penting ialah katabahan ba iman urakng-urakng kudus.
\p
\v 11 Aku nee'k seko'k binatang lain kaluar dari daapm bumi batanuk dua sama aya tolen anak domba, ia bakata aya tolen naga.
\v 12 Ba samua kuasa binatang nang doho'k koa dimajaanan ka depan matae. Ia minjawat samua bumi ba samua penghunie nyambah binatang pertama, nang uka'k parah e udah tomo koa.
\v 13 Ba ia minjawat tanda-tanda nang hebat, bahkan ia nurunan api dari angit ka dunia ka adapatn mata samua urakng.
\p
\v 14 Ia nyasatatn dangan nang diapm ka bumi ba tanda-tanda, nang udah dimareatn ka ia untu' ia lakukan ka adapatn mata binatang koa. Ba ia nyuruh dangan nang diapm ka bumi, untu' madiriatn patung untu' ngormati'k binatang nang uka'k di pedang, tapi tatap idup koa.
\v 15 Ba ka ia dimareatn kuasa untu' mare'k nyawa ka patung laok koa, sampe patung koa bisa bakata ugak jajie, bisa batindak sademikian rupa, sampe samua urakng, nang ina'k nyambah patung binatang koa, dibunuh.
\v 16 Ba ia ugak minjawat samua urakng, enek gek aya'k, kaya gek miskin, merdeka gek budak, dibareaik tanda ka kokot kananne gek ka kaningnge,
\v 17 ina' seko'k pun nang bisa mali gek bajual salain dari nang make tanda koa, yakoa dama binatang koa, atau angka damae.
\p
\v 18 Nang penting kadian ialah hikmat: saepun nang bijaksana, baiklah ia ngetong nomor binatang koa, barang nomor koa ialah nomor seko' manusia, nomor koa ialah anam ratus anam puluh anam.
\c 14
\cl Pasal 14
\p
\v 1 Ba aku nee'k: sasidie, Anak Domba badiri ka bukit Sion Ia ba saratus ampat puluh ampat ribu urakng ba ka kaning na' kabatnne koa tatulis dama-E ba dama Apak-E.
\p
\v 2 Ba aku nangar suara dari angit aya tolen suara ai'k bah ba aya tolen bunyi guntur nang kuat sidi. Ba suara nang ku nangar kao aya bunyi pamain-pamain kacapi nang manteng kacapie.
\v 3 Kabatnne ngalaguatn lagu barahu kaadapatn tahta ba ka adapatn mahluk ba tua-tua koa, ba ina'k seko'k pun nang bisa malajari'k lagu koa salain dari saratus ampat puluh ampat ribu urakng nang udah dinabus dari bumi koa.
\p
\v 4 Kabatnne ialah urakng-urakng nang ina makotori'k diri'k e ba nang bini-bini, barang kabatnne koa murni sama aya perawan. Kabatnne ialah urakng-urakng nang nunaan Anak Domba koa kamae pun Ia ampus. Kabatnne dinabus dari antara manusia jaji korban-korban sulong untu' Jubata ba untu' Anak Domba koa.
\v 5 Ba kadaapm mootte ina ada dusta; kabatnne ina bacacat cela.
\p
\v 6 Aku nee'k seko'k malaekat lain tarabakng ka tangah-tangah angit ba ka ia ada Injil nang kakal untu' dibaritaatn ka dangan nang diapm ka bumi ba ka samua suku bangsa, bahasa ba kaum,
\v 7 lalu ia bakata nyarekng: “Gai'klah ka Jubata ba muliaatnlah Ia, barang udah sampe saat penghakiman-Ne, ba sambahlah Ia nang udah minjawat angit ba bumi ba laot ba samua mata' ai'k.
\p
\v 8 Tarus seko'k malaekat lain, malaekat kadua nyoso ia lalu bakata: “Udah roro'k, udah roro'k Babel, kota' aya'k koa, nang udah ngamabukatn samua bangsa ba anggur hawa napsu cabul le.”
\p
\v 9 Ba seko'k malaekat lain, malaekat katalu, nyoso dua malaekat koa, tarus bakata nyarekng: “Kade'k ada urakng nang nyambah binatang ba patungnge koa, ba narima'k tanda ka kaningnge gek ka kokotte,
\v 10 maka ia akan nyocok dari anggur kaberaatn Jubata, nang dinyiapatn tanpa campuran kadaapm cawan bera-E; ba ia akan disiksa ba api ba marerang ka adapatn mata malaekat-malaekat kudus ba kaadapatn mata Anak Domba
\v 11 Tarus asap api nang nyeksa kabatnne koa naik ka atas sampe salama-lamae, siakng ba maam kabatnne koa ina baranti-ranti disiksa, yakoa kabatnne nang nyambah binatang ba patungnge koa, barangsaepun nang udah narima'k tanda damae.”
\v 12 Nang penting kadian ialah ketekunan urakng-urakng kudus, nang nuruti'k parentah Jubata ba iman ka Yesus.
\p
\v 13-14 Ba aku nangar ugak suara dari saruga bakata: Tulisatn: “Repolah urakng-urakng mati nang mati daapm Tuhan, dari angkitn nyian.” “Sasidie,” ja Roh, “biar kabatnne muih baistirahat dari kapa'k lalah he, barang sagala perbuatanne nyaratai'k ia.
\p
\v 15 Lalu ampuslah malaekat nang doho'k tarus numpahatn cawanne kaatas bumi; lalu ataknglah kamonong nang jahat ba nang babahaya ka samua urakng nang make tanda binatang koa ba nang nyambah patungnge.
\p
\v 16-17 Tarus malaekat lain kaluar dari Bait Suci nang ka saruga; ugak ka ia ada sete'k sabet tajapm.
\v 18 Lalu seko'k malaekat lain atakng dari mesbah; ia bakuasa atas api tarus ia bakata nyarekng ka malaekat nang nyingiik sabet tajapm koa: jare “Ayunanlah sabetnyu nang tajapm koa ba tataklah buah-buah puhutn anggur ka bumi, barang buahhe udah masak.”
\v 19 Lalu malaekat koa ngayunan sabette ka atas bumi, ba natak buah puhutn anggur ka bumi ba nabakatn ia ka kilangan ayak, yakoa pameraatn Jubata.
\v 20 Ba buah-buah anggur koa dingilang ka uar kota'k ba dari kilangan koa ngalir darah, tingi e sampe ka tali pangikat kuda ba jauhhe dua ratus mil.
\c 15
\cl Pasal 15
\p
\v 1 Ba aku nee'k tanda lain ka angit, aya'k ba ajaip; tujuh malaekat ba tujuh bencana terakir, barang ba tanda koa baahirlah ugak Jubata bera.
\p
\v 2 Lalu aku nee'k jukut aya tolen lautan kaca bacampur api, ba ka sisi lautan kaca koa badiri urakng-urakng nang udah ngalahatn binatang koa ba patungnge ba bilangan damae.
\v 3 Ba kabatnne koa ngalaguatn lagu Musa, amba Jubata, ba ngalaguatn Anak Domba, bunyi e: “Aya'k ba ajaip sagala pakarajaatn-Nyu, o Tuhan, Jubata, Nang Mahakuasa! Adil ba banar samua maraga-Nyu o Raja samua bangsa!
\q1
\v 4 Sae gek nang ina gaik, o Tuhan, ba nang ina'k muliakan dama-Nyu? barang kahe Kao nang kudus; samua akan atakng basujut nyambah Kao, barang udah nyata kabanaratn sagala pangakiman-Nyu.
\p
\v 5 Tarus dari koa aku nee'k urakng muka'k Bait Suci - kemah kasaksian - ka saruga.
\v 6 Batujuh malaekat ba batujuh bencana koa, ka uar dari Bait Suci, bapakean lenan nang putih baraseh bakilau-kilauan dadae balilit ikat pinggang dari amas.
\v 7 Ba dari kaampat mahluk koa mareatn ka batujuh malaekat koa tujuh cawan dari amas nang barinsi'k bera Jubata, yakoa Jubata nang idup sampe salama-lamae.
\v 8 Ba daapm bait Suci koa dibarinsi'k asap karna kamuliaatn Jubata ba barang kuasa-E, seko'k urakng pun ina'k bisa taama'k ka Bait Suci koa, sanape'k ba akhir tujuh bencana dari batujuh malaekat koa
\c 16
\cl Pasal 16
\p
\v 1 Ba aku nangar suara nang nyarekng dari daapm Bait Suci bakata ka batujuh malaekat koa: “Ampuslah ba tumpahatnlah tujuh cawan bera Jubata koa ka atas bumi.'
\p
\v 2 Lalu ampuslah malaekat nang doho'k tarus numpahatn cawanne kaatas bumi; lalu ataknglah kamonong nang jahat ba nang babahaya ka samua urakng nang make tanda binatang koa ba nang nyambah patungnge.
\p
\v 3 Ba malaekat nang ka dua numpahatn cawanne ka atas laot; tarus ai'k e jaji darah, aya tolen darah urakng mati, ba matiatnlah samua nang banyawa, nang idup ka laot.
\p
\v 4 Ba malaekat nang katalu numpahatn cawanne ka sungai-sungai ba ka mata-mata ai'k, lalu samua jaji darah.
\v 5 Aku nangar malaekat nang bakuasa ka atas ai'k koa bakata: “Kao adil, Kao nang ada ba nang udah ada, Kao nang kudus, nang udah nyantuatn ukuman nyian.
\q1
\v 6 Barang kabatnne udah numpahatn darah urakng-urakng kudus ba na' nabi-nabi, Kao ugak udah mare'k kabatnne nyocok darah; hal koa wajar untu' kabatnne!”
\v 7 Ba aku nangar mesbah koa bakata: “O Tuhan, Jubata, Nang Mahakuasa, banar ba adil sagala pangakiman-Nyu.”
\p
\v 8 Lalu malaekat nang ka ampat numpahatn cawanne ka atas mataari, ba ka ia dimare'k kuasa untu' ngangusatn manusia ba api.
\v 9 Manusia dingangusatn ba pedang api nang dahsyat, ba kabatnne nang menghujat dama Jubata nang bakuasa atas bencana-bencana koa tapi kabatnne koa ina'k batobat untu' muliakan Ia.
\p
\v 10 Lalu Malaekat nang kalima numpahatn cawanne ka atas tahta binatang koa ba kerajaanne jaji galap, tarus kabatnne koa ngigiti'k jiahhe barang kasakitatn,
\v 11 tarus kabatnne koa menghujat Jubata nang ka saruga barang kasakitatn ba di kamonong, tapi kabatnne koa ina'k batobat dari kalakuan-kalakuanne.
\p
\v 12 Malaekat nang kaanam numpahatn cawanne ka atas sungai nang aya'k, sungai Efrat, lalu kariknglah ai'k e, biar siaplah jaatn untu' raja-raja nang atakng dari sabalah timur.
\v 13 Ba aku nee'k dari moot naga ba dari moot binatang ba dari moot nabi palsu koa kaluar talu roh najis nang nyarupai'k rega.
\v 14 Koalah roh-roh setan nang ngadaatn perbuatan-perbuatan ajaib, roh-roh koa ampus namui'k raja-raja ka saluruh dunia, untu' ngomoan ia untu' paparangan ka ari nang aya'k, yakoa ari Jubata Nang Mahakuasa.
\p
\v 15 “Tee'klah, Aku atakng aya tolen pancuri. Repolah ia, nang bajaga-jaga ba nang maratiatn pakeanne, biar ia ina bajaatn badoga ba ame kateeatn kamaluanne.”
\p
\v 16 Lalu ia ngomoan kabatnne ka tampat, nang daapm bahasa Ibrani disabut Harmagedon.
\p
\v 17 Tarus malaekat nang katujuh numpahatn cawan ka angit. Lalu kadaapm Bait Suci kadangaratnlah suara nang nyarekng dari tahta koa, jare: “Udah talaksana.”
\v 18 Lalu maancarlah kilat ba bunyilah guntur, lalu jajilah gempa bumi nang kuat aya tolen nang ina'k suah ada dari manusia mulai ada ka atas bumi. Sidi kuatlah gempa bumi koa.
\v 19 Lalu tabalalahlah kota'-kota' aya'k jaji talu bagian ba runtuhlah kota'-kota' bangsa nang ina'k nganal Jubata. Lalu taringatlah Jubata ka Babel nang aya'k koa untu' mareatn ka ia cawan nang barinsi'k ba anggur kaganasatn Jubata.
\v 20 Lalu samua pulau ilang sanyap, ina di tamuan agik bukit-bukit.
\v 21 Tarus ujatn es aya'k, sabarat saratus pon, jantu'k dari angit nyantui'k manusia, manusia nyarapah Jubata barang di bencana ujatn es koa, barang bencana koa kuat sidi.
\c 17
\cl Pasal 17
\p
\v 1 Lalu ataknglah seko' dari tujuh malaekat, nang ngicakng tujuh cawan koa tarus bakata ka aku; “Ataknglah dian, aku mao'k neeatn ka kao ukuman untu' palacur aya'k, nang duduk ka tampat nang manyak ai'k e.
\v 2 Raja-raja ka bumi udah ba buat cabul ba ia, nang niapmi'k bumi udah kamabuk di anggur pacabulatnne.”
\p
\v 3 Daapm roh aku di ngicakng ka padang gurun. Tarus ku nee'k seko' nang bini duduk ka atas seko' laok nang merah kurebakng, nang barinsi'k tulisan dama-dama hujatan. Laok koa bakapala tujuh ba tanuk sapuluh.
\v 4 Nang bini koa make kaikng ungu ba kainkg kirmiji nang dingiasi'k ba amas, permata ba mutiara, ba ka kokotte ada sote' cawan amas bainsi'k sagala kekejian ba kenajisan pacabulatnne.
\v 5 Ba ka kaningnge tatulis sote' dama, dama rahasia: “Babel aya'k, uwe'k dari nang bini-bini palacur ba dari kekejian bumi.
\p
\v 6 Aku nee'k nang bini koa kamabuk di darah urakng-urakng kudus ba darah saksi-saksi Yesus. Sawaktu ku nee'k koa, aku kaheranan sidi.
\v 7 Tarus kata malaekat koa ka aku; “Ngahe kao heran? Aku mao'k ngataatn ka kao rahasia nang bini koa ba rahasia laok nang mikut ia, binatang nang bakapala tujuh ba tanuk sapuluh koa.
\v 8 Adapun binatang nang kao nee'k koa, udah ada, tapi ina'k ada, ia akan muo'k dari jurang maut, ba notok ka kamatiatn. Dangan nang diapm ka bumi, nang ina'k tatulis ka daapm kitap kahidupan dari mulai'k dunia diminjawat, akan heran, kade'k kabatnne nee'k, kade'k binatang koa udah ada, tapi ina'k ada, tarus akan muok agik.
\p
\v 9 Nang penting dian akal nang ba hikmat: batujuh kapala koa tujuh bukit, nang ka atasse nang bini koa duduk,
\v 10 batujuh he koa ugak tujuh raja: lima ka antara e koa udah jantu'k, nang seko'k udah ada, ba nang seko'k agik nape'k atakng, ba kade'k ia atakng, ia akan diapm sabantar kahe
\v 11 Laok nang suah ada ba nang angkitn ina'k ada koa, ia koa raja nang kalapan tapi ia koa seko'k dari ba tujuh koa, ia ana pun mati.
\p
\v 12 Ba sapuluh tanuk nang udah kao nee'k koa sapuluh raja, nang nape'k mulai'k mamarentah, tapi sajam lamae ana akan narima'k kuasa jaji raja, sama-sama ba binatang koa.
\v 13 Kabatnne koa saia sakata, kakuatan ba kakuasaan kabatnne, kabatnne mareatn ka binatang koa.
\v 14 Kabatnne koa ana akan baparang ngalawan Anak Domba. Tapi Anak Domba ana akan ngalahatn kabatnne koa, barang Ia koa Tuan ka atas samua tuan ba Raja ka atas samua raja. Kabatnne sama-sama ba Ia koa pun akan manang, yakoa kabatnne nang tapanggil, nang udah dimilih ba nang setia
\p
\v 15 Lalu ia bakata ka aku: “Samua ai'k nang udah kao nee'k, dimae nang bini palacur koa duduk, iyakoa bangsa-bangsa ba rakyat nang manyak, suku ba bahasa.
\v 16 Ba sapuluh tanuk nang udah kao nee'k koa ba laok koa ana akan negetatn palacur koa ba kabatnne ana akan minjawat ia jaji sunyi'k ba badoga, ba kabatnne ana makatn dagenne ba nunu ia ba api.
\v 17 Barang Jubata udah narakngi'k ati kabatnne untu' minjawat kahendak-Ke ba saia sakata ba untu' mareatn pamarintahan kabatnne ka binatang koa, sampe samua pakataatn Jubata udah talaksana.
\v 18 Nang bini nang kao nee'k koa, yakoa kota' aya'k nang mamarentah ka atas raja-raja ka dunia.
\c 18
\cl Pasal 18
\p
\v 1 Apas dari koa aku nee'k seko' malaekat lain turutn dari saruga. Ia ada ba kakuasaan aya'k ba dunia jaji tarakng di kamuliaanne.
\p
\v 2 Tarus ia bakata ba suara nang kuat, jare: “Udah roro'k, udah roro'k Babel, kota'k aya'k koa, ba ia udah jaji tampat kadiaman roh-roh jahat ba tampat batapor samua roh najis ba tampat batapor sagala burukng nang najis ba nang ina disukai,
\q1
\v 3 barang samua bangsa udah nyocok dari anggur hawa napsu pacabulatnne ba raja-raja ka bumi udah babuat cabul ba ia, ba nang badagakng-badagakng ka bumi udah jaji kaya di kalimpahatn hawa napsu e.”
\p
\v 4 Tarus aku nangar suara lain dari saruga bakata: “Darilah kao, oi umat-Ku, darilah dari ia biar kao ame naap bagian daapm dosa-dosa e, ba biar kao ame ugak di timpa'k di bencana-bencanae.
\q1
\v 5 Barang dosa-dosa e udah batimbun-timbun sampe kaangit, ba Jubata udah taringat ka sagala ka kajahatatnne.
\q1
\v 6 Baasatnlah ka ia, sama aya tolen ia uga'k maasatn, ba bareatnlah ka ia dua kai lipat ka daapm cawan pacampuratnne;
\q1
\v 7 bareatnlah ka ia siksaan ba kasedihan, samanyak kamuliaan ba kamewahan, nang udah ia nyacapi'k. Barang ia bakata ka daapm ati e: Aku batahta sarupa ratu, aku buke'k janda, ba aku ina akan suah ba sedih.
\q1
\v 8 Barang koa samua bencana akan atakng daapm sa ari, yakoa panyakit sampar ba kamatiatn ba kaparatn; ba ia akan ditunu ba api, barang Tuhan Jubata, nang ngahakimi'k ia, kuat.”
\p
\v 9 Ba raja-raja ka dunia, nang udah babuat cabul ba idup daapm kalimpahatn ba ia, ana akan nangisi'k ba maratapi'k ia, kade'k kabatnne nee'k asap api nang nunu ia.
\v 10 Kabatnne ana badiri jauh-jauh barang gai'k ka siksaanne ba kabatnne ana bakata; “Cilaka, cilaka kao, o kota' nang aya'k, Babel, o kota' nang kuat, barang daapm sajam udah balangsung pangakimannyu!'
\p
\v 11 Ba padagakng-padagakng ka bumi sedih batangisatn dihe, barang ina'k ada agik nang mali barang-barangnge,
\v 12 yakoa barang-barang dagangan dari amas ba perak, permata ba mutiara, dari lenan alus kaikng ungu, dari sutra ba kaikng kirmiji, bamacam jenis barang dari kayu nang harum bau e, bamacam jenis barang dari kayu nang maha, dari timaga, basi ba pualam,
\v 13 kuit manse ba rampah-rampah, wangi-wangian, mur ba kamayan, anggur, binyak, tapukng alus ba gandum, lembu sapi, domba, kuda ba kereta, budak ba bahkan nyawa manusia.
\p
\v 14 Ba kabatnne ana bakata: “Udah ilang buah-buahan nang dimaoan atinyu, sagala nang mewah ba gagas udah ilang dari kao, ba ina'k akan ditamuan agik.”
\v 15 Kabatnne nang madagangan barang-barang koa, nang udah jaji kaya dihe, ana badiri jauh-jauh barang gai'k ka siksaanne, sambi batangisatn,
\v 16 kabatnne bakata; “Cilaka, cilaka kota' aya'k, nang bapakean lenan alus, ba kaikng ungu ba kaikng kirmiji, ba nang dingiasi'k ba amas, ba permata ba mutiara, barang daapm sajam maan kakayaatn samanyak koa udah binasa.”
\q1
\v 17 Ba samua nahkoda ba palayar ba anak-anak kapal ba samua urakng nang mata pancaarian ka laot, badiri jauh-jauh,
\v 18 tarus ngampak, sawaktu kabatnne nee'k asap api nang nunu ia, jare: “Kota' mae gek nang sabaya ba kota' aya'k nyian?”
\v 19 Tarus kabatnne ngamburatn dabu ka atas kapalae lalu ngampak, sambi nangis ba maratap, jare: “Cilaka, cilaka kota' aya'k, nang dihe samua urakng, nang ada ba kapal ka laot, udah jaji kaya dibarangnge nang maha, barang daapm sajam maan ia udah binasa.
\q1
\v 20 Basukacitalah atas ia, hei saruga, ba kao, hei urakng-urakng kudus, rasul-rasul ba nabi-nabi, barang Jubata udah nyantuatn ukuman ka ia.
\p
\v 21 Seko' malaekat nang kuat ngangkat sabuah batu aya'k batu kilangan, lalu nabakatn ka daapm laot, jakatae: “Ayakoalah Babel, kota' aya'k koa, ana akan ditabakatn kuat ka babah, ia ina'k akan ditamuan agik.
\q1
\v 22 Ba suara pamain-pamain kacapi ba panyanyi-panyanyie, ba panyiup-panyiup soleng ba sangkakala, ina'k akan kadangaratn agik ka daapm nyu, ba seko' nang ahli daapm hal kesenian ina'k akan ditamuan agik ka daapmnyu, ba suara kilangan ina'k akan kadangaratn agik ka daapmnyu.
\q1
\v 23 Ba cahaya lampu ina'k akan basinar agik ka daapmnyu, ba suara panganten laki ba panganten bini ina'k akan kadangaratn agik ka daapmnyu. Barang padagakng-padagakngnyu urakng pembesar-pembesar ka dunia, di ilmu sihir nyu samua bangsa di nyasatatn.”
\q1
\v 24 Ba ka daapme ada badarah nabi-nabi ba urakng-urakng kudus ba darah samua urakng, nang dimunuh ka dunia.
\c 19
\cl Pasal 19
\p
\v 1 Apas koa aku nangar suara nyarekng dari pakomoan aya'k urakng manyak ka saruga, bakata: “Haleluya! Kasalamatan ba kamuliaan ba kakuasaan ada ka Jubata diri'k,
\q1
\v 2 barang banar ba adil sagala pangakiman-Nyu, barang Ialah nang udah ngakimi'k palacur aya'k koa, nang ngarusakkatn bumi ba pacabulanne; ba Ialah nang udah maasatn darah amba-amba-E ka palacur koa.”
\p
\v 3 Ba untu' kadua kai e kabatnne bakata: “Haleluya! asappe naik sampe salama-lamae.”
\p
\v 4 Duapuluh ampat tua-tua ba ampat mahluk koa tasungkur ba nyambah Jubata nang duduk ka atas tahta koa, kabatnne tarus bakata: “Amin, Haleluya.”
\p
\v 5 Tarus kadangaratnlah sote' suara dari tahta koa: “Pujilah Jubata diri'k, hei kao samua amba-E, kao nang gai'k ka Ia, baik ene'k gek pun aya'k!”
\p
\v 6 Tarus aku nangar aya tolen suara pakomoan aya'k urakng manyak, tolen bunyi ai'k bah ba aya tolen suara guntur nang kuat, bakata: “Haleluya, Barang Tuhan, Jubata diri'k Nang Mahakuasa, udah jaji raja.
\q1
\v 7 Ijeklah diri'k barepo-repo ba sorak-sorai, nyambah Ia! Barang ari panganten Anak Domba udah sampe, ba panganten-Ne udah siap.
\q1
\v 8 Ba ka ia dimareatn supaya make kaikng lenan alus nang bakilau-kilau ba nang putih baraseh!” (Lenan alus koa ialah kalakuan-kalakuan nang banar dari urakng-urakng kudus.)
\p
\v 9 Tarus ia bakata ka aku: “Tulisatnlah: Bahagialah kabatnne nang dingundang ka perjamuan panganten Anak Domba.”
\p
\v 10 Lalu tasungkurlah aku kaadapatn pahae untu' nyambah ia, tapi ia bakata ka aku: “Amelah babuat ayaian! Aku nyian palayan, sama ugak ba kao ba saudara-saudaranyu, nang milik'ik kasaksian Yesus. Sambahlah Jubata! Barang kasaksian Yesus adalah roh nubuat.
\p
\v 11 Lalu aku nee'k saruga tabuka: sasidie, ada seko'k kuda putih; Ia nang naiki'k kuda koa badama: “Nang Setia ba Nang Banar", Ia ngakimi'k ba adil baparang.
\v 12 Mata-E aya tolen nyala api ba ka atas kapala-E ada manyak mahkota ba ka-Ia ada tatulis dama nang ina'k ditauatn seko'k urakng pun kacuali Ia babaro.
\v 13 Ia make jubah nang udah dinyalup ba darah, dama-E ialah “Pakataatn Jubata.”
\v 14 Ba samua pasukan nang ka saruga nunaan Ia; kabatnne naiki'k kuda putih ba make lenan alus nang putih baraseh.
\v 15 Ba dari moot-Te kaluarlah sabuah pedang tajapm nang akan mangkong sagala bangsa. Ia akan ngembalaatn kabatnne ba tungkat basi, Ia akan maras anggur daapm kilangan anggur, yakoa kamanasatn bera Jubata, Nang Mahakuasa.
\v 16 Ba ka baju-E ba paha-E tatulis dama: “Raja sagala raja ba Tuan ka atas sagala tuan.”
\p
\v 17 Lalu aku nee'k seko' malaekat badiri ka daapm mataari tarus ngampak nyarekng ka samua burukng nang tarabakng ka angit, jare: “Ijeklah kadian bakomo'klah untu' ugak ampus ka pesta nang aya'k,
\v 18 biar kao makatn dagen samua raja ba dagen samua pangalima ba dagen samua pahlawan ba dagen samua kuda ba dagen panunggangnge ba dagen samua urakng, baik nang merdeka gek pun amba, baik nang enek gekpun nang aya'k.”
\p
\v 19 Tarus aku nee'k binatang koa ba raja-raja ka bumi ba tantara-tantara ugak, kabatnne bakomo'k untu' baparang ngalawan Panunggang kuda koa ba tantara-E.
\v 20 Tarus kana tangkaplah binatang koa ia ba nabi palsu, nang udah ngadaatn tanda-tanda ka depan matae, ba cara koa ia nyasatatn kabatnne nang udah narima' tanda dari binatang koa ba nang udah nyambah patungnge. Kadua e dinabakatn idup-idup ka daapm laotan api nang nyala di marerang
\v 21 Ba samua urakng lain nang dimunuh ba pedang, nang kaluar dari moot Panunggang kuda koa; lalu samua burukng kanyang di dagenne.
\c 20
\cl Pasal 20
\p
\v 1 Tarus ku nee'k seko' malaekat turutn dari saruga nyingii'k anak kunci jurang maut ba sote'k rante aya'k ka kokotte;
\v 2 ia nangkap naga si uar tuha koa, yakoa Ibalis ba Setan. Ia ngikatatn saribu tahutn lamae,
\v 3 lalu nabakatn ia ka jurang maut, ba nutup jurang maut koa tarus di nyegel ka atase, biar ia ame agik nyasatatn bangsa-bangsa, sanape baahir masa saribu tahutn koa; apas dari pada koa ia akan dilapasatn untu' sadikit waktu lamae.
\p
\v 4 Tarus aku nee'k tahta-tahta ba urakng-urakng nang duduk ka atasse; ka kabatnne koa dinyarahatn kuasa untu' ngahakimi'k. Aku nee'k uga'k jiwa-jiwa kabatnne, nang udah dinatak kapalae barang di kasaksian soal Yesus ba karna pakataatn Jubata; nang ina'k nyambah binatang koa ba patungnge ba nang ina'k uga'k narima'k tandae ka kaning ba kokot kabatnne; lalu kabatnne koa idup agik ba mamarentah jaji raja sama-sama ba Karistus untu' masa saribu tahutn.
\v 5 Tapi urakng-urakng mati nang lain ina'k bangkit sanape'k baahir masa nang saribu tahutn koa. Nyianlah kabangkitan pertama.
\v 6 Bahagia ba kuduslah ia, nang namu bagiatn daapm kabangkitan nang doho'k koa. Kamatian nang kadua ina'k bakuasa agi'k ka atas kabatnne, tapi kabatnne akan jaji imam-imam Jubata ba Karistus, ba kabatnne akan mamarentah jaji raja ba sama-sama ba Ia. saribu tahutn lamae.
\p
\v 7 Apas masa saribu tahutn koa baahir, Ibalis ana akan dilapasatn dari pinjarae,
\v 8 tarus ia akan ampus nyasatatn bangsa-bangsa ka ampat panjuru bumi, yakoa Gog ba Magog, ba ngomoon kabatnne untu' baparang jumbalah kabatnne koa sama aya jumbalah pasir ka laot.
\v 9 Tarus naiklah kabatnne ka saluruh dataran bumi, lalu ngipong pakemahan tantara urakng-urakng kudus ba kota'k nang dingasihi'k koa. Tapi dari angit turutnlah api ngangusatn kabatnne,
\v 10 tarus Ibalis, nang nyasatatn kabatnne, dinabakatn ka daapm laotan api ba marerang, yakoa tampat binatang ba nabi palsu koa, ba kabatnne koa akan disiksa siakng maam sampe salama-lamae.
\p
\v 11 lalu aku nee'k tahta putih nang aya'k, Ia duduk ka atasse. Dari adapatn-Ne ilanglah dunia ba angit ina'k ditamuan agik tampatte.
\v 12 Ba aku nee'k urakng-urakng mati aya'k enek, badiri ka adapatn tahta koa. Tarus dimuka'k samua kitap. Ba dimuka'k ugak sabuah kitap lain, yakoa kitap kahidupan. Tarus urakng-urakng mati dingakimi'k sasuai perbuatanne, sasuai ahe nang dinulis ka daapm kitap-kitap koa.
\p
\v 13 Lalu laot nyarahatn urakng mati nang ada kadaapmme, maut, ba karajaan maut nyarahatn urakng-urakng mati nang ada kadaapmme, ba kabatnne dingakimi'k masing-masing sasuai perbuatanne.
\v 14 Tarus maut ba karajaan maut koa dinabakatn kadaapm api. Koalah kamatian kadua: laotan api.
\v 15 Ba samua urakng nang ina'k ditamuan damae tatulis ka daapm kitap kahidupan koa, dinabakatn ka daapm laotan api koa.
\c 21
\cl Pasal 21
\p
\v 1 Lalu aku nee'k angit nang barahu ba bumi nang barahu, barang angit nang doho'k ba bumi nang doho'k udah lewat, ba laot pun ina'k ada agik.
\v 2 Ba aku nee'k kota'k nang kudus, Yerusalem nang barahu, turutn dari saruga, dari Jubata, nang barias aya tolen panganten nang bini nang badandan untu' akie.
\p
\v 3 Lalu aku nangar suara nang nyarekng dari tahta koa bakata: “Tee'klah, kemah Jubata ada katangah-tangah manusia ba Ia akan diapm sama-sama ba kabatnne. Kabatnne akan jaji umat-Te ba Ia akan jaji Jubata kabatnne.
\v 4 Ia akan ngapus samua ai'k mata dari mata kabatnne, kamatian ina'k akan ada agi'k; ina'k akan ada agi'k pakabungan, gek tangisan, gek dukacita, barang sagala sasuatu koa udah lewat.”
\p
\v 5 Ia nang duduk ka atas tahta koa bakata: “Tee'klah, Aku nyajiatn sagala sasuatu barahu!” Ia bakata: “Tulisatnlah, barang sagala pakataatn nyian batol ba banar.”
\p
\v 6 Pakataatn-Ne agi'k ka aku: “Samua e udah tajadi. Akulah Alfa ba Omega, Nang Doho'k ba Nang Dudi. Urakng nang aus ana akan Ku bare'k nyocok sacara cuma-cuma dari mata ai'k kaidupan
\v 7 Saepun manang, ia akan namu samuae nyian, ba Aku akan jaji Jubatae ba ia akan jaji anak-Ku.
\v 8 Tapi urakng-urakng pandakut, urakng-urakng nang ina'k picaya'k, urakng-urakng nang jahat, urakng-urakng pambunuh, urakng-urakng sundal, tukang-tukang sihir, panyambah-panyambah berhala, ba samua pangalok, kabatnne koa akan namu bagiatnne daapm laotan nang nyala di api ba marerang; nyianlah kamatian nang kadua.”
\p
\v 9 Tarus ataknglah seko' dari tujuh malaekat nang nyingii'k cawan, nang barinsi'k tujuh bencana nang dah dudi koa, lalu ia bakata ka aku, jare: “Ijeklah kadian, aku mao'k nojokatn ka kao panganten nang bini, panganten Anak Domba.”
\v 10 Lalu, kadaapm roh ia ngicakng aku kaatas sabuah bukit nang aya'k ba tingi ugak ba ia nojokatn ka aku kota'k nang kudus koa, Yerusalem, nang turutn dari saruga, dari Jubata.
\v 11 Kota'k koa bainsi'k kamuliaan Jubata ba cahaya e sama aya tolen permata nang paling indah, aya permata yaspis, caikng aya kristal.
\v 12 Ba dinikngnge aya'k ba tingi ugak, ba pintu gerbang dua balas buah; ba ka atas pintu-pintu gerbang koa ada dua balas malaekat ba ka atas e tatulis dama dua balas suku Israel.
\v 13 Ka sabalah timur ada talu pintu gerbang ba ka sabalah utara talu pintu gerbang ba kasabalah selatan talu pintu gerbang ba kasabalah barat talu pintu gerbang.
\v 14 Dinikng kota'k koa ada dua balas batu dasar, ka atase tatulis dua balas dama badua balas rasul Anak Domba koa.
\p
\v 15 Ia, nang bakatai'k ba aku, ada ba tungkat pangukur dari amas untu' ngukur kota' koa ba pintu-pintu gerbangnge ba dinikngnge.
\v 16 Kota'k koa bentukke ampat pasagi, panyakngnge sama ba ibarre. Tarus ia ngukur kota'k koa ba tungkat koa; dua balas ribu stadia; panyakngnge ba ibarre ba tingie sama.
\v 17 Lalu ia ngukur dinikngnge: saratus ampat puluh ampat hasta, sasuai ukuran manusia, nang ugak ukuran malaekat.
\v 18 Dinikngnge koa diminjawat dari permata yaspis; ba kota'k koa pun dari amas murni, aya kaca murni.
\p
\v 19 Dasar-dasar dinikng kota' koa dingiasi'k ba sagala jenis permata. Dasar nang pertama batu yaspis, dasar nang ka dua batu nilam, dasar nang katalu batu mirah, dasar nang ka ampat batu jamrut,
\v 20 dasar nang kalima batu unam, dasar nang ka anam batu sardis, dasar nang ka tujuh batu ratna cempaka, nang ka lapan batu beril, nang kasambilan batu krisolit, nang kasapuluh batu krisopras, nang kasabalas batu lajuardi, ba nang ka dua balas batu kacubung.
\v 21 Kadua balas pintu gerbang koa dua balas mutiara: satiap pintu gerbang ada ba sete'k mutiara ba maraga-maraga kota'k koa diminjawat dari amas aya tolen kaca bening.
\p
\v 22 Ba aku ina'k nee'k bait Suci ka daapmme; barang Jubata, Tuhan Nang Mahakuasa, koalah Bait Sucie, yakoa ugak Anak Domba koa.
\v 23 Kota'k koa ina'k mararuatn mataari ba buatn untu' narakng'ngi'k ia, barang kamuliaan Jubata narakng'ngi'k ia ba Anak Domba koalah lampue.
\v 24 Bangsa-bangsa akan bajaatn ka daapm cahayae ba raja-raja ka bumi ngicakng kakayaatnne ka koa;
\v 25 pintu-pintu gerbangnge ina'k akan ditutup waktu siakng ari, barang maam ina'k akan ada agik dikoa;
\v 26 kakayaan ba hormat bangsa-bangsa dingicakng ka ia.
\v 27 Tapi ina'k akan taama'k kadaapm sete'k pun nang najis, gek pun urakng nang minjawat kekejian gek dusta, tapi kahe kabatnne nang damae tatulis kadaapm kitap kahidupan Anak Domba koa.
\c 22
\cl Pasal 22
\p
\v 1 Lalu ia nojokatn ka aku sungai ai'k kahidupan, nang jaranih aya kristal, ba ngalir ka luar dari tahta Jubata ba tahta Anak Domba koa.
\v 2 Ka tangah-tangah maraga koa, yakoa ka sabarang-manyabarang sungai koa, ada puhutn-puhutn kahidupan nang babuah dua balas kai, tiap-tiap buatn sakai; ba daukng kayu-kayu e koa dimake untu' nyamuhatn bangsa-bangsa.
\p
\v 3 Tarus ina'k akan ada agik kutukan. Tahta Jubata ba tahta Anak Domba akan ada ka daapmme ba amba-amba-E akan ba ibadah ka-Ia,
\v 4 ba kabatnne ana akan nee'k muha-E, ba dama-E akan tatulis ka kaningnge.
\v 5 Maam ina'k akan ada agik ka naun, ba kabatnne ina'k mararuatn cahaya lampu ba cahaya mataari, barang Tuhan Jubata nang narakngi'k kabatnne, ba kabatnne akan mamarentah jaji raja sampe salama-lamae.
\p
\v 6 Lalu Ia bakata ka aku: “Pakataantn-pakataatn nyia batol ba banar, Tuhan, Jubata nang mare'k roh ka na' nabi-nabi, udah ngutus malaekat-Te untu' nojokatn ka amba-amba-E ahe nang harus sabijakke tajadi.”
\p
\v 7 “Sasidie Aku akan atakng bijak. Bahagialah urakng nang nuruti'k pakataatn-pakataatn nubuat kitap nyian!”
\p
\v 8 Aku Yohanes, akulah nang udah nangar ba nee'k samua koa. Apas ku nangar ba nee'k koa, aku tasungkur ka adapatn paha malaekat, nang udah nojokatn samua e koa ka aku, untu nyambah ia.
\v 9 Tapi ia bakata ka aku: “Ame babuat ayanyian! Aku nyian amba, sama aya kao ba saudara-saudara nyu, na' nabi ba samua nang nuruti'k sagala pakataatn kitap nyian. Sambahlah Jubata!”
\p
\v 10 Tarus ia bakata ka aku: “Amelah dimeteraiatn pakataatn-pakataatn nubuat dari kitap nyian, barang waktu e udah samak.
\v 11 Saepun nang babuat jahat, biarlah ia tarus babuat jahat, saepun nang kotor, biarlah ia tarus kotor; ba saepun nang banar, biarlah ia tarus babuat nang banar, saepun nang kudus, biarlah ia tarus ngudusatn diri'k e!”
\p
\v 12 “Sasidie Aku akan atakng bijak, Aku ngicakng upah-Ku untu' maasatn ka satiap urakng sasuai kalakuanne.
\v 13 Akulah Alfa ba Omega, Nang Pertama ba Nang Ahir, Nang Doho'k ba Nang Dudi.”
\p
\v 14 Repolah dangan nang ngalakukan parentah-He. Kabatnne koa akan namuan hak atas puhutn-puhutn kaidupan ba taama'k ngalaui'k pintu-pintu gerbang ka daapm kota'k koa.
\v 15 Tapi na' asu'k-asu'k ba tukang-tukang sihir, urakng-urakng sundal, urakng-urakng pambunuh, panyambah-panyambah berhala ba satiap urakng nang pangalok, nang suka ngaloki'k, diapm kauas.
\p
\v 16 “Aku, Yesus, udah ngutus malaekat-Ku untu' mare' kasaksian parihal samuae nyian ka kao untu' jemaat-jemaat. Aku lah combok, yakoa katurunan Daud, bintakng nang mangkilat.”
\p
\v 17 Roh ba panganten-panganten koa bakata: “Ije'klah!” Ba saepun nang nangaratn nyian, haruslah ia bakata: “Ije'klah!” Ba saepun nang aus, haruslah ia atakng, ba saepun nang mao'k, haruslah ia naap ai'k kaidupan nyian cuma-cuma.
\p
\v 18 Aku basaksi ka samua urakng nang nangar pakataatn-pakataatn nubuat dari kitap nyian: “Kade'k ada urakng nang nambahi'k sete'k pun ka pakataatn-pakataatn nyian, Jubata akan nambahatn ka ia bencana-bencana nang tatulis kadaapm kitap nyian.
\v 19 Ba kade'k ada urakng nang ngurangi'k sete'k dari pakataatn-pakataatn dari kitap nyian, Jubata akan naap bagiatnne dari puhutn kaidupan ba dari kota'k kudus, aya nang tatulis daapm kitap nyian.”
\p
\v 20 Ia nang mare'k kasaksian parihal samua nyian, bafirman: “Auk, Aku atakng bijak!” Amin, ataknglah, Tuhan Yesus!
\p
\v 21 Kasih karunia Tuhan Yesus nyaratai'k diri'k samuae! Amin.