Footnotes and Para markers

This commit is contained in:
Ed Davis 2023-08-17 22:47:35 -04:00
parent 1e11b92e68
commit 4725288f11
10 changed files with 37 additions and 117 deletions

View File

@ -834,7 +834,7 @@
\v 19 Kisha wanafunzi wamchea Jesu kwa kiviso na kumkotia, "Kwa indoi ndadidimie kumbingisa?
\p
\v 20 Jesu akawaghoria, "Kwa sababu ya imani yenyu ndini. Loli ndawaghoria ngelo mkaka na imani hata ndini sa punje ya mbeu ya haradari, ima mwadima kughoria lughogho ulu, sana na kufuma aha ughende kuja nalo ima lwasama na ndakukagha na kilambo chochose cha kulemekana kwenyu.
\v 21 (Maziria: madedo gha mstari gwa 21 "ngelo, aina ihi ya pepo ndaimikana kufunma, ela kwa maombi na kufunga" ndaghawonekaa katika nakala bora ra kala).
\v 21 \f + \ft Maziria: madedo gha mstari gwa 21 "ngelo, aina ihi ya pepo ndaimikana kufunma, ela kwa maombi na kufunga" ndaghawonekaa katika nakala bora ra kala. \f*
\p
\v 22 Makati wakika bado Galilaya Jesu akawaghoria wanafunzi wake, "mvalwa wa Adamu akumbigwa gha mikonunyimwa wandu.
\v 23 Na wambwaghagha, na maruwa gha kadadu dima wafufuka. "Wanafunzi wahuzunikie sana.
@ -860,7 +860,7 @@
\v 9 Ngelo iriso jako jikukwazaa, ujikue na ujidaghe kula na we. Ni nicha nanganyi kwako we uingie andu kuko banana na iriso jimweri, kuliko kudagwa andu kuko modo gwa kala na kala ukaka na meso ghose.
\p
\v 10 Guwenyi kwamba msamehe mmenya umweri wa watini awa. Kwa maana ndawaghoria kuwa mbingunyi kuko malaika wo maruwa ghose wakiguguwa wushu gwa Aba wapwa ako mbingunyi.
\v 11 (Maziria: madedo ghawonekagha sa gha mstari gwa 11, "kwa wuja mvalwa wa Adamu wachee kutesia chija chikogho chalaghaya" ndawaghawonekie katika nakala bora kala).
\v 11 \f + \ft Maziria: madedo ghawonekagha sa gha mstari gwa 11, "kwa wuja mvalwa wa Adamu wachee kutesia chija chikogho chalaghaya" ndawaghawonekie katika nakala bora kala. \f*
\v 12 Mteganyai? ikaka mundu akona ng'ondi ighana jimweri, na umweri wo akalagha, Je ndawasighagha tisini na kenda ya lughoghonyi na kughenda kumlola umweri walagharie.
\v 13 Na akampata, loli ndawaghoria, adamboiwa kuliko waja tisini na kenda wasalagharie.
\v 14 Woruwo huwo, sio mapenzi gha Aba wenyu wa mbingunyi kuwa umweri wa watini awa aangamie.
@ -1138,7 +1138,7 @@
\v 12 Wowose akiinuagha dimawaserigwa. Na wowose akiuseragha dimawanuliwa.
\p
\v 13 Ela ole wenyu waandishi, na mafarisayo, wanafki! mdawarughia wandu ufalme gwa mbingunyi. Na inyo ndamdimagha kungia na ndamwaruhusu wangiagha kubonya huwo.
\v 14 (Mazira: Mstari gwa 14 ndauonekagha katika nakala bora la kala. Baadhi ya nakala huchuria mstari ughu baada ya mstari gwa 12. Mstari gwa 14 "ole wenyu waandishi na mafarisayo wanafiki! kwa wuja mdawamila wakolo").
\v 14 \f + \ft Mazira: Mstari gwa 14 ndauonekagha katika nakala bora la kala. Baadhi ya nakala huchuria mstari ughu baada ya mstari gwa 12. Mstari gwa 14 "ole wenyu waandishi na mafarisayo wanafiki! kwa wuja mdawamila wakolo." \f*
\p
\v 15 Ole wenyu waandishi na mafarisayo, wanafiki! mdaluwuka kimonu cha bahari na kufika kumbonya mundu umweri aamini ghaja mgha fundishaa, na andu waka sa inyo, mdambonya mara iwi mvalwa wa jehanamu sa inyo weni andu mko.
\p

View File

@ -364,7 +364,7 @@
\p
\v 14 Wawangie makutano sena na kuwaghoria, "mnisikire nyi, inyo wose, na mnielewe.
\v 15 Ndakudae chochose kufuma shighadi yamundu ambacho chadimagha kumachafua mundu chikingia kwake. Bali ni chija chimfumagha mundu nicho chimchafuagha.
\v 16 (Mazingira: mstari ughu, "ngelo mundu wowose akona mundu gha kusikira, na asikire" ndauko nakalenyi ra kala.)
\v 16 \f + \ft Mazingira: mstari ughu, "ngelo mundu wowose akona mundu gha kusikira, na asikire" ndauko nakalenyi ra kala.\f*
\p
\v 17 Jesu achawasigha makutano na kungia nyumbenyi, wanafunzi wake wakamkotia kuhusu mfwano ugho.
\v 18 Jesu akadeda, "Na inyo pia bado ndamuelewa? Ndamwonagha kwamba chochose chimungiagha mundu ndachidimagha kumachafua.
@ -513,9 +513,9 @@
\p
\v 42 Wowose awasoweshagha awa watinyi wanianiinyi, kumacha yaka vema kwake kurughiwa ighwe ja kusaghia singonyi na kudagwa baharinyi.
\v 43 Ngelo mkonu gwako ghuka kusowesha ghudeme. Ni heri kungia katika banana bila mkonu kuliko kungia hukumunyi ukika na mikonu yose. katika modo "ghusarimikaa."
\v 44 (Maziria: Mistari ihi, "Andu ambako fuza ndawafwa na modo ghusarimikaa." Ndauko katika nakala ra kala).
\v 44 \f + \ft Maziria: Mistari ihi, "Andu ambako fuza ndawafwa na modo ghusarimikaa." Ndauko katika nakala ra kala.\f*
\v 45 Ngelo kaghu kwako kakakusowesha, kudeme. Ni vema kwako kungia bananenyi ukika kilema, kuliko kudagwa hukumunyi na maghu awi.
\v 46 (Maziria: Mstari ughu, "Andu ambako fuza ndawafwa na modo ghusadima kurimika" ndauko nakalenyi ra kala).
\v 46 \f + \ft Maziria: Mstari ughu, "Andu ambako fuza ndawafwa na modo ghusadima kurimika" ndauko nakalenyi ra kala.\f*
\v 47 Ngelo iriso jako jikakusowesha jikue. Ni vema kwako kungia katika ufalme gwa Mlungu ukika na iriso jimweri, kuliko kuka na meso awi na kudagwa kuzimunyi.
\v 48 Andu kuko fuza wasafwa, na modo ghusarimikaa.
\p
@ -605,7 +605,7 @@
\p
\v 1 Makati agho wachacha Yerusalemu, wachakaribia Bethafage na Bethania, katika lughogho lwa mizeituni, Jesu wawangie wawi mlongonyi mwa wanafunzi wake.
\v 2 na wawaghoria, "Ghendenyi katika kijiji kikabilianagha na isi. Mara mchangia umo, dimamwamdoka mwanambunda ambae ndajokiwe. Mrughenyi na mumrede kwapwa.
\v 3 Na ngelo wowose akawaghoria, 'kwa indoi mdabonya huwu?', mdapaswa kudeda, 'Mzuri adamhitaji na mara dimawamwuja aha'."
\v 3 Na ngelo wowose akawaghoria, 'kwa indoi mdabonya huwu?', mdapaswa kudeda, 'Mzuri adamhitaji na mara dimawamwuja aha.'"
\p
\v 4 Waghendie na kumndoka mwanambunda wamrugwa shighadi mjangonyi mtaenyi ghukoo mwari, na wo wamrughua.
\v 5 Na baadhi ya wandu warikogho wakakimsi aja na wawaghoria, "Mbonyai, kumrughua mwanambunda uyo?"
@ -635,7 +635,7 @@
\v 23 Amini nawaghoria kwamba kila alughoriagha lughongo ulu, 'inga, na ukakidaghe mweni baharinyi, na ngelo ndadae mashaka moyonyi mwake ela adaamini kwamba wachidedie dimachafumiria, huwo niko Mlungu dimawabonya.
\v 24 Kwa huwo ndawaghoria: kila kilambo mlombaa na kukotia kwa ajili yake, amininyi ya kwamba mwawokera, navo dima vaka venyu.
\v 25 Makati mkaghakimsi na kutasa, mdapaswa kusamehe chochose mko nacho dhidi ya wowose, ili kwamba aba wenyu akoo mbingunyi awasamehe pia inyo makosa ghenyu.
\v 26 (Maziria: Mstari ughu, "Ela msipowasamehe, wala aba wenyu akoo mbingunyi ndamsamehe zambi renyu" ndauko na kalenyi ra kala).
\v 26 \f + \ft Maziria: Mstari ughu, "Ela msipowasamehe, wala aba wenyu akoo mbingunyi ndamsamehe zambi renyu" ndauko na kalenyi ra kala.\f*
\p
\v 27 Wachacha Yerusalemu sena. Na Jesu warikogho akitembea hekalunyi, makuhani wabaha, waandishi na waghosi wachee kwake.
\v 28 Wamghoria, "kwa mamlaka ki udabonya malagho agha? "Na ani wakuneka mamlaka kubonya agha?"
@ -847,7 +847,7 @@
\v 66 Na Petro warikogho bado weko ndonyi uenyi, mtumishi umweri wa wai wa kuhani mbaha wachee kwake.
\v 67 Wamwonie Peto warikogho wakakimsi akiota modo, na wanguwa kwa kumkaribia. Kisha wadedie, "Na we pia wakogho na mnazareti, Jesu."
\p
\v 68 Ela waleghie, akideda, "Simanyaa wala sielewaa kuhusu chija udedaa!" Kisha wafumie akoghenda shighadi uenyi. (Maziria; mstari ughu, "Na jogholo akalila" ndauko na kale nyi ra kala).
\v 68 Ela waleghie, akideda, "Simanyaa wala sielewaa kuhusu chija udedaa!" Kisha wafumie akoghenda shighadi uenyi. \f + \ft Maziria; mstari ughu, "Na jogholo akalila" ndauko na kale nyi ra kala.\f*
\p
\v 69 Ela mtumishi wa kiwaka aja, wamwonie na wawokie kuwaghoria sena waja ambawo wakakimsi aja, "Mundu uyu wa umweri wawhe!"
\p
@ -892,7 +892,7 @@
\v 25 Yapata saa idadu keshokio wachamsulubisha.
\v 26 Wkawika ighu yake ubao ghuandikiwe shitaka, "Mgimbikwa wa wayahudi."
\v 27 Wamsulubisha andu amweri na majambazi wawi, umweri luwande lwake lwa kujo na umwi kumosho kwake.
\v 28 (Maziria: mstari ughu, "Na maandiko ghakatimia ghanenie" ndauko katika nakala ra kala).
\v 28 \f + \ft Maziria: mstari ughu, "Na maandiko ghakatimia ghanenie" ndauko katika nakala ra kala.\f*
\v 29 Nawo warikogho wakiida wamuanyira, wakitikisa vongo vawhe wakideda, "Aha! we uchukanya ihekalu na kujiagha kwa maruwa adadu,
\v 30 Kitesie mweni na usee ndonyi fuma masalabenyi!"
\p
@ -931,16 +931,16 @@
\v 7 Ghendenyi, mkawaghorie wanafunzi wake na Petro ya kuwa wawakiria kuelekea Galilaya. Uko dimamwamwona, sa andu wakogho wawaghoria."
\v 8 Wakangia na kukimbia kufuma ikaburinyi, watetemekie na washangazigwa. Ndawadedie chochose kwa mundu wowose sababu waboie nanganyi.
\p
\v 9 (Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20) Mapema katika iruwa ja kwanza ja juma, baada ya kufufuka, wamfumiria kwanza Mariamu Magdalena, ambae kufuma kwake wamfunya mapepo saba.
\v 9 \f + \ft Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20 \f* Mapema katika iruwa ja kwanza ja juma, baada ya kufufuka, wamfumiria kwanza Mariamu Magdalena, ambae kufuma kwake wamfunya mapepo saba.
\v 10 Wangie na kuwaghoria waja ambawo wakogho andu amweri na ye, makati warikogho wakihuzunika na kufunya machozi.
\v 11 Wasikira kwamba ni mlanzi na wawonekaa na ye, ela ndawamwaminie.
\v 12 (Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20) Baada ya agho, akakifunya katika namna tofauti kwa wandu wawi, makati warikogho wakighenda kufuma katika isanga.
\v 12 \f + \ft Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20 \f* Baada ya agho, akakifunya katika namna tofauti kwa wandu wawi, makati warikogho wakighenda kufuma katika isanga.
\v 13 Waghendie na kuwaghoria wanafunzi wamwi wasangalikie, ela ndawawaaminie.
\v 14 (Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20) Jesu baadae akakifunya kwa waja kumi na umweri warikogho waegama katika meza, na akawakemia kwa kusea mini kwawhe na ugumu wa mioyo, kwa sababu ndawaaminie waja wamwonie baada ya kufufuka kufuma kwa wafwie.
\v 14 \f + \ft Maziria: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20 \f* Jesu baadae akakifunya kwa waja kumi na umweri warikogho waegama katika meza, na akawakemia kwa kusea mini kwawhe na ugumu wa mioyo, kwa sababu ndawaaminie waja wamwonie baada ya kufufuka kufuma kwa wafwie.
\p
\v 15 Akawaghoria, "Ghendenyi urumwengunyi kose na kuhubiri injili kwa vuimbe vose.
\v 16 Wowose aaminie na kubatizigwa dima watesiwa, na uja asaamini dimawahukumiwa.
\v 17 (Maziri: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20) Ishara iri dimarambatana na wose waamini. Kwa irina japwa dimawainja pepo. Dimawadeda kwa lugha mbishi.
\v 17 \f + \ft Maziri: Nakala ra kala ndaridae Marko 16: 9-20 \f* Ishara iri dimarambatana na wose waamini. Kwa irina japwa dimawainja pepo. Dimawadeda kwa lugha mbishi.
\v 18 Dimawawhada choka kwa mikonu yawhe, na hata wakinywa kilambo chochose cha kufisha ndachiwadhuru. Dimawawika mikonu kwa wakongo, na wo dimawaka walanzi."
\p
\v 19 Baada ya Mzuri kudeda nawo, akawusigwa ighu mbingunyi na waka mkonu gwa kujo gwa Mlungu.

View File

@ -1490,7 +1490,8 @@
\v 14 Akawagoria, "mwaniredia mundu uyu sa mundu awalongozaga wandu wabonye gazamie, na siwonie ikosa kwa mundu uyu kuhusu malago gose ambago inyo mdamshitaki ye.
\v 15 Aa, wala Herode, kwa maana wamwuja kwedu, na guwa ndakudae chochose wakibonya kistahiliii adhabu ya kifo.
\v 16 kwa huwo basi dimanamuadhibu na kumsigiria.
\v 17 (idana, pilato adawajibika kumsigiria mfungwa umweri kwa wayahudi makati ga iskukuuu).
\v 17
\f + \ft idana, pilato adawajibika kumsigiria mfungwa umweri kwa wayahudi makati ga iskukuuu. \f*
\p
\v 18 Ela wose wakakaba jogo andu amweri, wakideda, "Muinje uyo, na dirugurie Baraba!"
\v 19 Baraba wakogo ni mundu ambae wawikigwa gerezenyi kwa sababu ya uasi fulani katika jiji na kwa kubwaga.

View File

@ -216,7 +216,7 @@
\p
\v 1 Baada ya aha kwarikogo na sikukuu ya Wayahudi na Jesu wajokie kugenda Yerusalemu.
\v 2 Na kuja Yerusalemu kwarikogo na birika mjangoji na ng'ondi, jikogo jiki wangwa kwa lugha ya kiebrania Bethzatha, najo jikona matao asanu.
\v 3 Idadi mbaha ya wakogo yarikogo, vipofu, viwete, au waolola wakogo watungura katika matao ago, {Zingatia: madedo ga mshalolo gwa 3 ndagawonekanaga katika nakala iboie ra kala." Wakiwesaria machi kutibuliwa.") kwa hakika wakati fulani malaika washukie ndenyi ya Mzuri na kugatibue machi.
\v 3 Idadi mbaha ya wakogo yarikogo, vipofu, viwete, au waolola wakogo watungura katika matao ago, \f + \ft Zingatia: madedo ga mshalolo gwa 3 ndagawonekanaga katika nakala iboie ra kala." Wakiwesaria machi kutibuliwa." \f* kwa hakika wakati fulani malaika washukie ndenyi ya Mzuri na kugatibue machi.
\v 4 Kwa huwo, uja ambae warikogo wa kwanza kungia ndenyi baada ya machi kutibuliwa akabonyigwa mlazi kufumana na chochose chikogo cha mwada kwa wakati ugo.
\v 5 Na mundu umweri wakogo wawawa kwa muda gwa miaka thelathini na nane wakogo ndenyi ya matao.
\v 6 Jesu kumwona watungura ndenyi ya matao na baada ya kumanya kugora watungura aja kwa mtacha Jesu akamzera, "Je wakundi kukaia mzali?"
@ -420,19 +420,19 @@
\v 51 "Je sheria yedu yamhukumu mundu isipokuwa wasikiriwa kwanza na kumanya achibonyaga?"
\v 52 Wajibie na kumzera, "Na we pia wafumie Galilaya? Lola na uwone kwamba ndakudae mlodi wafuma Galilaya."
\p
\v 53 (Zingatia: Baadhi ya madedo ga Yohana 7: 53 - 8:11 ndageko katika nakala bora ra kala). Kisha kila mundu wagendie nyumbenyi kwake.
\v 53 \f + \ft Zingatia: Baadhi ya madedo ga Yohana 7: 53 - 8:11 ndageko katika nakala bora ra kala. \f* Kisha kila mundu wagendie nyumbenyi kwake.
\c 8
\cl Sura 8
\p
\v 1 (Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu). Jesu wagendie lugongo lwa mizeituni.
\v 1 \f + \ft Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu. \f* Jesu wagendie lugongo lwa mizeituni.
\v 2 Mapem asubuhi akacha sena ihekelunyi, na wandu wose wakamgendia; akaka na kuwafundisha.
\v 3 Waandishi na mafarisayo wakamreda muka awadigwe katika kitendo cha kuzini. Wakamwika gadi gadi.
\v 4 (Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu). Niko wakamzera Jesu, "Mwalimu, muka uyu wawa-diwa katika uzinzi, katika kitendo kabisa.
\v 4 \f + \ft Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu. \f* Niko wakamzera Jesu, "Mwalimu, muka uyu wawa-diwa katika uzinzi, katika kitendo kabisa.
\v 5 Idana, katika sheria, Musa wadiamuru kuwaponda magwe wandu kama awa, ugora wada igu yake?
\v 6 Wadedie aga ili kumtega ili kwamba wapate ilago ja kumshtaki, ela Jesu akagogoma ndonyi akaandika katika ardhi kwa chala chake.
\v 7 (Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu). Waendelee kumkotia, wasimamie na kuwazera, "Ye asadae zambi miongonyi wenyu, awe wa kwanza lauponda magwe.
\v 7 \f + \ft Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu. \f* Waendelee kumkotia, wasimamie na kuwazera, "Ye asadae zambi miongonyi wenyu, awe wa kwanza lauponda magwe.
\v 8 Akagora seana ndonyi akaandika katika ardhi kwa chala chake.
\v 9 (Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu). kusikira ago, wakainga umweri baada ya umweri, kuanzia eko mgosi mwishonyi Jesu wasigiwe mweni keri, andukumweri na uja muka akogo gadi gadi yawe.
\v 9 \f + \ft Zingatia: Ngowa ufafanuzi gwa Yohana 7: 53 - 8: 11 aho igu. \f* kusikira ago, wakainga umweri baada ya umweri, kuanzia eko mgosi mwishonyi Jesu wasigiwe mweni keri, andukumweri na uja muka akogo gadi gadi yawe.
\v 10 Jesu wasimamie na kumzera, "muka, wakogo wakushitaki wako hawo? Ndakudae hata umweri wakuhukumu?"
\v 11 Akadeda, "Ndakudae hata umweri Mzuri." Jesu akadeda, "Hata nyi sikuhukumu. Genda chia rako, kuanzia ijiaha na kuendelea usatende zambi sena."
\p

View File

@ -334,7 +334,7 @@
\p
\v 48 Hata huwo Akoigu ndaishi nyumbenyi ra agwa mikonu; ihi ni kama nabii adedie;
\q
\v 49 Mbinguni kifumbi chapwa cha enzi, na dunia ni sehemu ya kuwikia magu gapwa, Nyumba yaaina ki mniagiapa?, wadeda Bwana: au ni hawo sehemu yapwa ya kusogekia?
\v 49 Mbinguni kifumbi chapwa cha enzi, na dunia ni sehemu ya kuwikia magu gapwa, Nyumba yaaina ki mniagiapa? wadeda Bwana: au ni hawo sehemu yapwa ya kusogekia?
\v 50 Siyo mkonu gapwa gwambonya ivi vilambo vose?'
\p
\v 51 Enyi wandu wokana singo rikurie msatahiliwe ngolo na madu, kila mara mdapinga Roho Mtakatifu; mdatenda kama aba wenyu andu wabonyie.
@ -404,8 +404,8 @@
\v 34 Huwo towashi akamkotia Filipo, na kudeda, nakulomba, ni nabii uyao ambaye adaariwa habari rake, ni kuhusu ye, au ra mundu mzima"?
\v 35 Filipo akaanza kuaria, waanzie kwa iandiko iji ja isaya kumhubiria habari ra Jesu.
\p
\v 36 Wakika chienyi, wakafika machinyi, towashi akadeda, "Ngowa, kuko na machi aha ni ndoi chizuia nisabatizwe?,
\v 37 madedo aga, "Huwo muethiopia akajibu "naamini kwamba Jesu Kristo ni mwana wa Mlungu, ndageko maandikonyi ya kala). Niko muethiopia akaamuru igari jisimame.
\v 36 Wakika chienyi, wakafika machinyi, towashi akadeda, "Ngowa, kuko na machi aha ni ndoi chizuia nisabatizwe?
\v 37 madedo aga, "Huwo muethiopia akajibu "naamini kwamba Jesu Kristo ni mwana wa Mlungu, ndageko maandikonyi ya kala. Niko muethiopia akaamuru igari jisimame.
\v 38 Wagende ndenyi ya machi, andukumweri Filipo na Towashi, Filipo akawambatiza.
\v 39 Wakati wafuma machinyi, Ngolo wa Mzuri ikamgenja Filipo kula, towashi ndembonie, akagenda chia yake akishangilia.
\p
@ -1179,9 +1179,9 @@
\v 2 Paulo kukimsi imbiri ya Gavana, Tertulo akaanza kumshitaki na kudeda kwa Gavana, "kwa sababu yako nikona sere mbaha, na kwa maono gako nikona sere mbaha, na kwa maono gako gareda mageuzi gaboie katika isanga jedu;
\v 3 basi kwa shukrani yose dawokera kila kilambo achibonyaga, wasalam mheshimiwa Feliki
\v 4 Lakini nisakukojese nanganyi, nakusihi unisikiriemadedo matineri kwa fadhili rako.
\v 5 Kwa maana dapata mundu uyu mkorofi, na adasababisha Wayahudi wose kuasi dunienyi. Tena nikilongozi wa madhabahu ga wanazorayo. (zingatia: sehemu ya madedo ga mshololo ugu 24:6
\v 6 Na sena wajaribie kujikumba ihekalu unajisi huwa dikamwada; ndakuko katika nakala bora ra maandiko ga kala).
\v 7 (zingatia: mshololo uguLisiasi, afisa, wachee na amvusa kwa ndigi mikonunyi kwendu, ndaguko katika nakala bora ra maandiko ga kala).
\v 5 Kwa maana dapata mundu uyu mkorofi, na adasababisha Wayahudi wose kuasi dunienyi. Tena nikilongozi wa madhabahu ga wanazorayo. \f + \ft zingatia: sehemu ya madedo ga mshololo ugu 24:6
\v 6 Na sena wajaribie kujikumba ihekalu unajisi huwa dikamwada; ndakuko katika nakala bora ra maandiko ga kala. \f*
\v 7 \f + \ft zingatia: mshololo uguLisiasi, afisa, wachee na amvusa kwa ndigi mikonunyi kwendu, ndaguko katika nakala bora ra maandiko ga kala. \f*
\v 8 Ukamkotia paulo kuhusu malago aga, hata wadima kukifunza ni kilambo ki damshitakia."
\v 9 Wayahudi nawo wakamshitaki paulo, wakadeda kwamba aga malago gakogo loli.
\p
@ -1379,8 +1379,8 @@
\v 26 Wadedie, "genda kwa wandu awa udede," kwa madu genyu mwadimasikira, ela ndamwelewaga, Na kwa meso genyu wadima wona ela ndammanyaga.
\v 27 kwa ajili ya ngolo ra wandu awa yakaia dhaifu, madu gawe gasikira kwa taabu, wabonya meso gawe, ili kwamba wasache manya kwa meso gawe, na kusikira kwa madu gawe na kuelewa kwa ngolo rawe na kugeuka sena, na nawaboisaga."
\p
\v 28 kwa huwo, mdapaswa kumanya kwamba ugu wokovu gwa Mlungu gwagenjwa kwa wandu wa masanga, na wadimasikira." (Zingatia: mshololo ugu
\v 29 "Wakati akogo wadeda malago aga, wayahudi wangie, wakika na mashindano mabaha kati yawe, "ndaguko katika nakala bora ra kala).
\v 28 kwa huwo, mdapaswa kumanya kwamba ugu wokovu gwa Mlungu gwagenjwa kwa wandu wa masanga, na wadimasikira." \f + \ft Zingatia: mshololo ugu
\v 29 "Wakati akogo wadeda malago aga, wayahudi wangie, wakika na mashindano mabaha kati yawe, "ndaguko katika nakala bora ra kala. \f*
\p
\v 30 Paulo wakaie katika nyumba yake ya kupanga kwa miaka yose iwi, nawawakaribishie wose wachee kwake.
\v 31 Wakogo akihubiri wuzuri gwa Mlungu na wakogo akifundisha malago igu ya Mzuri Jesu Kristo kwa ujasiri gose. Ndakudae amzuie.

View File

@ -566,7 +566,7 @@
\v 21 Timotheo, mbonya kazi andu kumweri nanyi, amilamusa na Lukio, Yasoni na Sospeter, jamaa wapwa.
\v 22 Nyi Tertio, naandika waraka ughu, namilamusa katika irina ja Mzuri.
\v 23 Gayo anitunzie na kwa ikanisa jose jamilamusa. Erasto, mtunza hazina wa muzi, anilamusa, andu kumweri na Kwarto ambaye ni mbari.
\v 24 (Zingatia: katika nakala halisi ra wosi, mstari ughu ndaghuko. Gowa warumi 16:20. "Neema ya Mzuri Jesu Kr
\v 24 \f + \ft Zingatia: katika nakala halisi ra wosi, mstari ughu ndaghuko. Gowa warumi 16:20. "Neema ya Mzuri Jesu Kr \f*
\p
\v 25 Idana kwake ye uja uwezo kubonya msimame kulingana na injili na mafundisho gha jesu Kristo, kulingana na ufunuo gwa siri ya cisua kwa mida mlacha.
\v 26 Ela idana yameriwa kufunuliwa na kubonywa kumanyikana na maandiko gha ulodi kulingana na amri ya Mlungu wa kala na kala utii gwa imani miongoni mwa masanga ghose?

View File

@ -287,7 +287,7 @@
\v 20 Maana mwavusiana na mndu kiwakumba utumwenyi akiwamita akiwaela nyara akikinua akiwakaba vushunyi.
\v 21 Nadeda kwa jinsi ya kukidhilikana kughora isi dakoo wakongo, ela akaka mndu akonagho ujasiri kwa jojose -- nadeda kijinga nyii nanyi nekonagho ujasiri.
\v 22 Woo si waebrania? nanyi pia woo si waisraeli? na nyi pia, uzao ni uzao wa Ibrahimu? na nyi pia.
\v 23 Woo ni wahudumu wakristo? {Nadeda kikilawu.} Nyi ni zaidi kwa maghesho kuisiriza sana kwa kufungwa kuisiriza sena kwa kukabwa kuidia kiasi kwa kifwa mara nyingi.
\v 23 Woo ni wahudumu wakristo? {Nadeda kikilawu} Nyi ni zaidi kwa maghesho kuisiriza sana kwa kufungwa kuisiriza sena kwa kukabwa kuidia kiasi kwa kifwa mara nyingi.
\v 24 Kwa wayahudi mara kasanu napatie mapigo arobaini kasoro jimweri.
\v 25 Mara kadadu nakabiwe wa bakora mara kamweri nakabiwe kwa magwe mara kadadu na chukanyiwe ijahazi kuchwa kucha nadapata kuka kilindinyi.
\v 26 Kwa varo mara nzima hatari la meda hatari la wating'a hatari kwa itaifa japwa hatari kwa mataifa mazima, hatari ra mizi hatari ra majangwa hatari ra bahari hatari ra wambari wa tee.

View File

@ -43,7 +43,7 @@
\v 5 Mlungu ndaghukie urumwengu ghuchaa, ambagho dikudeda habari rake, ndonyi ya Malaika.
\v 6 Badala yake, mundu mzima ameshuhudia andu kuzima akideda, "Mundu ni uyao, hata adime kummanya? Au mwana wa mndu, hata umtunze?
\q
\v 7 Wambonya mndu kuka mtini kuliko Malaika, wamriwisha taji ya utukufu na heshima. (Maziria: madedo agha, na wamwika ighu ya chaghu cha mikonu yako. "ndagheko andu nakala ra kala.)
\v 7 Wambonya mndu kuka mtini kuliko Malaika, wamriwisha taji ya utukufu na heshima. \f + \ft Maziria: madedo agha, na wamwika ighu ya chaghu cha mikonu yako. "ndagheko andu nakala ra kala. \f*
\q
\v 8 Wawika kila kilambo ndonyi ya maghu ghako. "kwa huwo Mlungu wawika kila kilambo ndonyi ya mndu. Ndasighie kilambo chochose ambacho ndachiko ndonyi yuake. Ela idana huwu ndadimwonaga bado kilambo kikaka ndonyi yake.
\v 9 Hata huwo, dawona ambaye warikogho akibonyigwa kwa matuku, ndonyi kuliko Malaika Jesu, ambaye, kwa sababu wasi gwake nakifwa kwake, wavishigwa taji ya utukufu na Heshima. Huwo idana kwa Neema ya Mlungu, Jesu watoa kufwa kwa ajili ya kila mundu.

View File

@ -125,7 +125,7 @@
\p
\v 6 Uyu nije achee kwa machi na mbaga- Jesu Kristo. Ndachee tu kwa machi bali kwa machi na mbaga.
\v 7 Kwa kuwa koko wadadu washuhudiaga.
\v 8 Ngolo machi na mbaga. Awa wadadu wakubaliana. (Zingatia: madedo aga "Aba, Neno, na ngolo mtakatifu" ndagawonekanaga katika nakala bora ra kale).
\v 8 Ngolo machi na mbaga. Awa wadadu wakubaliana. \f + \ft Zingatia: madedo aga "Aba, Neno, na ngolo mtakatifu" ndagawonekanaga katika nakala bora ra kale. \f*
\v 9 Kama dawokera ushuhuda gwa wanadamu ushuhuda gwa Mlungu ni mbaha kuliko ugo. Kwa kuwa ushuhuda gwa Mlungu ni ugu- kwamba oko nago ushuhuda kuhusiana na mwanake.
\v 10 Ye amwaminie mwana wa Mlungu akona ushuhuda ndenyi yake mweni. Wa yeyose aseko mwamini Mlungu wabonya kwa mtee, kwa kuwa ndaaminie ushuhuda ambao Mlungu wagarada kuhusu mwanake.
\v 11 Na ushuhuda nigo ugu -- kwamba Mlungu wadinelie mbanana ya milele, na mbanana ihi yeko ndenyi ya mwanake.

View File

@ -1,93 +1,12 @@
Issues generated 2023-08-17 from C:\WACS\Dawida\dav_reg
------------
Straight quotes found in 41-MAT.usfm: 532 doubles, 98 singles not counting 19 word-medial.
Bracket or parens found in MAT 17:21, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MAT 18:11, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MAT 23:14, a verse that is often footnoted
Optional text or untagged footnote at MAT 24:15
Straight quotes found in 42-MRK.usfm: 513 doubles, 54 singles not counting 6 word-medial.
Bracket or parens found in MRK 7:16, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 9:44, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 9:46, a verse that is often footnoted
Punctuation after quote mark at MRK 11:3: '.
Bracket or parens found in MRK 11:26, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 14:68, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 15:28, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in MRK 15:40, a verse that is often footnoted
Probable chapter:verse reference (16: 9) at MRK 16:9 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 16: at MRK 16:9
Invalid number prefix: -20 at MRK 16:9
Probable chapter:verse reference (16: 9) at MRK 16:12 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 16: at MRK 16:12
Invalid number prefix: -20 at MRK 16:12
Probable chapter:verse reference (16: 9) at MRK 16:14 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 16: at MRK 16:14
Invalid number prefix: -20 at MRK 16:14
Probable chapter:verse reference (16: 9) at MRK 16:17 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 16: at MRK 16:17
Invalid number prefix: -20 at MRK 16:17
Straight quotes found in 43-LUK.usfm: 586 doubles, 177 singles not counting 21 word-medial.
Verse miising: Luke 17:36 (optional?)
Verse fragment: LUK 17:37
Bracket or parens found in LUK 23:17, a verse that is often footnoted
Straight quotes found in 44-JHN.usfm: 697 doubles, 43 singles not counting 36 word-medial.
Bracket or parens found in JHN 5:3, a verse that is often footnoted
Untagged footnote (probable) at JHN 7:53: - 8:11
Probable chapter:verse reference (7: 53) at JHN 7:53 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 7: at JHN 7:53
Invalid number prefix: :11 at JHN 7:53
Probable chapter:verse reference (7: 53) at JHN 8:1 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 7: at JHN 8:1
Probable chapter:verse reference (7: 53) at JHN 8:4 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 7: at JHN 8:4
Probable chapter:verse reference (7: 53) at JHN 8:7 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 7: at JHN 8:7
Probable chapter:verse reference (7: 53) at JHN 8:9 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 7: at JHN 8:9
Straight quotes found in 45-ACT.usfm: 376 doubles, 48 singles not counting 6 word-medial.
Check the punctuation at ACT 7:49: ?,
Check the punctuation at ACT 8:36: ?,
Bracket or parens found in ACT 8:37, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in ACT 15:34, a verse that is often footnoted
Untagged footnote (probable) at ACT 24:5: 24:6
Probable chapter:verse reference (24:6) at ACT 24:5 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 24: at ACT 24:5
Invalid number prefix: :6 at ACT 24:5
Bracket or parens found in ACT 24:6, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in ACT 24:7, a verse that is often footnoted
Bracket or parens found in ACT 28:29, a verse that is often footnoted
Straight quotes found in 46-ROM.usfm: 95 doubles, 9 singles not counting 1 word-medial.
Untagged footnote (probable) at ROM 16:24: 16:20.
Probable chapter:verse reference (16:20) at ROM 16:24 belongs in a footnote
Invalid number suffix: 16: at ROM 16:24
Invalid number prefix: :20 at ROM 16:24
Straight quotes found in 47-1CO.usfm: 94 doubles, 0 singles not counting 10 word-medial.
Straight quotes found in 48-2CO.usfm: 28 doubles, 0 singles not counting 1 word-medial.
Check the punctuation at 2CO 11:23: .}
Straight quotes found in 49-GAL.usfm: 29 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 50-EPH.usfm: 12 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 52-COL.usfm: 4 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 54-2TH.usfm: 1 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 55-1TI.usfm: 6 doubles, 0 singles not counting 1 word-medial.
Straight quotes found in 56-2TI.usfm: 2 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 57-TIT.usfm: 2 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 59-HEB.usfm: 85 doubles, 3 singles not counting 3 word-medial.
Bracket or parens found in HEB 2:7, a verse that is often footnoted
Straight quotes found in 60-JAS.usfm: 30 doubles, 0 singles not counting 1 word-medial.
Straight quotes found in 61-1PE.usfm: 16 doubles, 0 singles not counting 3 word-medial.
Straight quotes found in 62-2PE.usfm: 3 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Straight quotes found in 63-1JN.usfm: 6 doubles, 0 singles not counting 0 word-medial.
Bracket or parens found in 1JN 5:8, a verse that is often footnoted
Straight quotes found in 66-JUD.usfm: 2 doubles, 0 singles not counting 1 word-medial.
Straight quotes found in 67-REV.usfm: 165 doubles, 11 singles not counting 40 word-medial.
Verse is missing text: Rom 16:24
SUMMARY:
Straight quotes found in --- 22 occurrence(s).
Bracket or parens found in --- 19 occurrence(s).
Optional text or untagged footnote at MAT 24:15 --- 1 occurrence(s).
Punctuation after quote mark at MRK 11:3: '. --- 1 occurrence(s).
Probable chapter:verse reference ( --- 11 occurrence(s).
Invalid number suffix: --- 11 occurrence(s).
Invalid number prefix: --- 7 occurrence(s).
Bracket or parens found in --- 2 occurrence(s).
Verse fragment: LUK 17:37 --- 1 occurrence(s).
Untagged footnote (probable) at --- 3 occurrence(s).
Check the punctuation at --- 3 occurrence(s).