# TUHAN bilang ke Musa, “Bilang ke Bangsa Israel, ‘Klau satu orang tanpa sengaja berbuat dosa Sebuah kutipan langsung bisa dinyatakan sbagai sebuah kutipan tra langsung. AT: "TUHAN bilang ke Musa dan kase tau dia untuk memberitahu bangsa Israel ini: 'Waktu siapa pun berdosa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Yang TUHAN larang untuk de lakukan Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan ke orang-orang untuk tra dilakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Klou de lakukan sesuatu yang Tuhan larang Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "klaou de lakukan sesuatu yang TUHAN tra perbolehkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Hal-hal berikut harus de lakukan Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "de harus lakukan hal berikut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sampe de bawa kesalahan ke dong pu umat Kata "kesalahan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "sehingga menyebabkan umat menjadi bersalah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])