# Minta lampu Alasan mengapa kepala penjara butuh penerangan dapat diperjelas. AT: "minta untuk seseorang bawah penerangan agar de bisa liat siapa yang tetap tinggal di penjara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Lampu Kata "penerangan-penerangan" pu arti sesuatu yang bercahaya. AT: "obor" atau "lampu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Segera berlari "Deng cepat masuk ke penjara" # Sujud di depan Paulus dan Silas Penjaga penjara merendahkan diri deng tunduk di kaki Paulus dan Silas. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Bawa dong kluar "Pimpin dorang kluar dari penjara" # Apa yang harus sa bikin agar dapat kase selamat Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk aktif . AT: "apa yang harus sa bikin bagi Allah untuk kase selamat sa dari sa pu dosa-dosa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ko akan dapa kase selamat Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan akan kase selamat ko" ato "Tuhan akan kase selamat ko dari ko pu dosa-dosa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ko pu rumah Di sini "rumah" pu tempat untuk orang yang tinggal di rumah itu. AT: "ko pu smua anggota rumah tangga" ato "ko pu kluarga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])