### Ayat: 8-9 # Dan orang-orang di sana sambut ko "kalo dong sambut ko" # Makan makanan yang dong hidangkan di depan ko Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "makan apapun makanan yang dong kase untuk ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Yang sakit ini mengacu sama orang sakit secara umum. AT: "orang sakit" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Kerajaan Allah sudah dekat ko  Kata benda abstrak "kerajaan" bisa di ungkapkan deng kata kerja "memerintah" atau "berkuasa." Kemungkinan artinya dalah 1) kerajaan Allah akan segera dimulai. AT: "Allah akan segra berkuasa dimana saja sbagai raja" atau 2) kegiatan kerajaan Allah terjadi di sekitar ko. AT: "bukti kalo Allah perintah ada di sekitar ko"(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Kata-kata Terjemahan  * [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]