Update 'isa/40/22.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-01-27 19:37:15 +00:00
parent f5a509d0b3
commit f49a4f961e
1 changed files with 3 additions and 5 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
De yang duduk di atas bulatan bumi Seorang saksi sperti blalang Berbicara tentang TUHAN menyuruh bumi spertinya TUHAN duduk di tahta diatas bumi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) penduduknya sperti blalang di De pu d
###### Berbicara tentang TUHAN menyuruh bumi spertinya TUHAN duduk di tahta diatas bumi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) penduduknya sperti blalang di De pu d
Berbicara tentang TUHAN menyuruh bumi spertinya TUHAN duduk di tahta diatas bumi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) penduduknya sperti blalang di De pu d
epan
# latan bumi Seorang saksi sperti blalang
@ -11,10 +11,8 @@ Berbicara tentang TUHAN menyuruh bumi spertinya TUHAN duduk di tahta diatas bumi
# Penduduknya seperti blalang di De pu depan
##### Seorang saksi membandingkan cara TUHAN mengukurkan manusia dengan cara manusia akan dianggap seperti blalang. Seperti halnya blalang sangat kecil di depan manusia, begitupun manusia terlalu kecil dan lemah di depan Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Seorang saksi membandingkan cara TUHAN mengukurkan manusia dengan cara manusia akan dianggap seperti blalang. Seperti halnya blalang sangat kecil di depan manusia, begitupun manusia terlalu kecil dan lemah di depan Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# De tlah merentangkan langit sperti tirai, dan menghamparkannya sperti pondok untuk ditinggali
Dua perkataan ini mempunyai arti yang sama.
##### Seorang saksi ceritakan tentang TUHAN menciptakan surga spertinya De telah membuat satu pondok untuk ditinggali. Arti lain: "De meretangkankan langit segampang satu orang membentangkan tirai atau membuat pondok yang didalamnya akan ditinggali". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Dua perkataan ini mempunyai arti yang sama. Seorang saksi ceritakan tentang TUHAN menciptakan surga spertinya De telah membuat satu pondok untuk ditinggali. Arti lain: "De meretangkankan langit segampang satu orang membentangkan tirai atau membuat pondok yang didalamnya akan ditinggali". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])