forked from lversaw/pmy_tn
Update 'gen/40/20.md'
This commit is contained in:
parent
f49dd7d836
commit
8893885e83
11
gen/40/20.md
11
gen/40/20.md
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
|||
# Tiga hari kemudian
|
||||
|
||||
"Setelah itu, pada hari yang ketiga." Frasa "kemudian" digunakan kejadian di suatu cerita.
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
"Setelah itu, pada hari yang ketiga." Frasa "kemudian" digunakan kejadian di suatu cerita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
|
||||
# De bikin pesta
|
||||
|
||||
|
@ -17,15 +16,13 @@ Kalimat ini merujuk ke orang yang membuat makanan untuk raja. Liat bagemana kata
|
|||
|
||||
# De kase kembali kepala pelayan anggur ke de tanggungjawab pertama
|
||||
|
||||
##### "Tanggung jawab" kepala pelayan anggur merujuk ke pekerjaannya sbagai kepala pelayan anggur. Terjemahan lainnya: "De kase kepala pelayan anggur de pekerjaan kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
"Tanggung jawab" kepala pelayan anggur merujuk ke pekerjaannya sbagai kepala pelayan anggur. Terjemahan lainnya: "De kase kepala pelayan anggur de pekerjaan kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Tetapi de menggantung kepala tukang roti
|
||||
|
||||
Firaun tra secara pribadi menggantung tukang rotinya, namun de perintahkan spaya de digantung. Terjemahan lainnya: "Tapi de perintahkan spaya si tukang roti digantung" atau "tapi de perintahkan para penjaga untuk menggantung si tukang roti"
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Firaun tra secara pribadi menggantung tukang rotinya, namun de perintahkan spaya de digantung. Terjemahan lainnya: "Tapi de perintahkan spaya si tukang roti digantung" atau "tapi de perintahkan para penjaga untuk menggantung si tukang roti" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Sperti yang Yusuf artikan ke mereka
|
||||
|
||||
Kalimat ini merujuk kepada saat dimana Yusuf mengartikan mimpi dorang. Terjemahan lainnya: "sperti yang Yusuf katakan apa yang akan terjadi ketika de artikan mimpi kedua orang itu."
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Kalimat ini merujuk kepada saat dimana Yusuf mengartikan mimpi dorang. Terjemahan lainnya: "sperti yang Yusuf katakan apa yang akan terjadi ketika de artikan mimpi kedua orang itu." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue