diff --git a/2th/03/06.md b/2th/03/06.md index 59503252..20f1bf88 100644 --- a/2th/03/06.md +++ b/2th/03/06.md @@ -24,7 +24,7 @@ Di sini "kitong" merujuk kepada smua orang percaya. (Liat: [[rc://*/ta/man/trans # Kitong tra hidup di antara kalian sperti orang yang tra pu disiplin -Paulus gunakan pola negatif ganda untuk menekankan sikap positif. Ini dapat dinyatakan menjadi positif. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan prempuan" (Liat: : "Kitong tinggal di antara kalian sperti dorang yang sangat disiplin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +Paulus gunakan pola negatif ganda untuk menekankan sikap positif. Ini dapat dinyatakan menjadi positif. Arti lainnya: "Kitong tinggal di antara kalian sperti dorang yang sangat disiplin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # kitong bekerja siang dan malam @@ -32,18 +32,9 @@ Paulus gunakan pola negatif ganda untuk menekankan sikap positif. Ini dapat diny # Dalam kerja kras dan kesukaran -Paulus menekankan bagemana susahnya keadaannya. Kesukaran dalam bekerja yang butuh perjuangan lebih. Kerja keras mengandung arti dong tabah tanggung kesulitan dan kesakitan. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan prempuan" (Liat: : "dalam keadaan yang sulit" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) +Paulus menekankan bagemana susahnya keadaannya. Kesukaran dalam bekerja yang butuh perjuangan lebih. Kerja keras mengandung arti dong tabah tanggung kesulitan dan kesakitan. Arti lainnya: "dalam keadaan yang sulit" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Kitong bikin ini bukan karna kitong tra pu hak. Malahan kitong pu. -Paulus pake pola negatif ganda untuk menekankan yang positif. Ini dapat dinyatakan menjadi sbuah sikap positif. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan perempuan" (Liat: : "Kitong sesungguhnya berhak trima makanan dari ko, tapi malahan kitong bekerja untuk kitog pu makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +Paulus pake pola negatif ganda untuk menekankan yang positif. Ini dapat dinyatakan menjadi sbuah sikap positif. Arti lainnya: "Kitong sesungguhnya berhak trima makanan dari ko, tapi malahan kitong bekerja untuk kitog pu makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# Arti Lainnya - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/brother]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/tradition]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/labor]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/burden]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/authority]]