From 16bd00c0109f19540b3119da1ecdc50856d8ad1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 23 Jan 2020 20:50:41 +0000 Subject: [PATCH] Update 'col/03/12.md' --- col/03/12.md | 21 ++++++--------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/col/03/12.md b/col/03/12.md index 5af00448..730812bc 100644 --- a/col/03/12.md +++ b/col/03/12.md @@ -1,34 +1,25 @@ # Sebagei orang-orang pilihan Allah, yang kudus dan dikasihi -Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya : "sbagei orang-orang yang su dipilih Allah untuk De pu diri, yang De mau saksikan untuk hidup hanya bagi De, dan yang De kasihi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "sbagei orang-orang yang su dipilih Allah untuk De pu diri, yang De mau saksikan untuk hidup hanya bagi De, dan yang De kasihi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pake akan hati yang ada belas kasihan, ramah, renda hati, lembut, dan sabar -##### Kata "hati" merupakan suatu perumpamaan untuk perasaan dan sikap. Disini dikatakan seperti perasaan dan sikap tertentu dan sperti pakaian yang dipake. Terjemahan lainnya: "pu hati yang penuh belas kasih, kebaikan, kerendahan hati, kelembutan, dan kesabaran" atau "jadi berbelas kasih, baik, rendah hati, lembut, dan sabar" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -### +Kata "hati" merupakan suatu perumpamaan untuk perasaan dan sikap. Disini dikatakan seperti perasaan dan sikap tertentu dan sperti pakaian yang dipake. Terjemahan lainnya: "pu hati yang penuh belas kasih, kebaikan, kerendahan hati, kelembutan, dan kesabaran" atau "jadi berbelas kasih, baik, rendah hati, lembut, dan sabar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sabarlah seorang ke yang lain -##### "Sabarlah seorang terhadap yang lain" atau "Terima satu sama lain meskipun di saat kam bikin kecewakan satu sama lain" - -### +"Sabarlah seorang terhadap yang lain" atau "Terima satu sama lain meskipun di saat kam bikin kecewakan satu sama lain" # Saling mengampunilah ke yang lain -##### "Saling perlakukan orang lain lebih baik dari yang sepatutnya dong terima" - -### +"Saling perlakukan orang lain lebih baik dari yang sepatutnya dong terima" # Punya keluhan terhadap -##### Kata benda abstrak dari "keluhan" dapat dinyatakan sbagei "mengeluh." Terjemahan lainnya : "punya alasan untuk mengeluh terhadap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) - -### +Kata benda abstrak dari "keluhan" dapat dinyatakan sbagei "mengeluh." Terjemahan lainnya: "punya alasan untuk mengeluh terhadap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Pake kasih, yang jadi pengikat yang sempurna -##### Disini "pengikat yang sempurna" merupakan suatu perumpamaan untuk sesuatu yang akibatkan kesatuan yang sempurna di antara orang-orang. Terjemahan lainnya : "kasihilah satu sama lain karna itu akan persatukan kam sama-sama deng sempurna. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Disini "pengikat yang sempurna" merupakan suatu perumpamaan untuk sesuatu yang akibatkan kesatuan yang sempurna di antara orang-orang. Terjemahan lainnya: "kasihilah satu sama lain karna itu akan persatukan kam sama-sama deng sempurna. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -###