pmy_tn_l3/neh/09/20.md

20 lines
684 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pernyataan yang ada hubungannya:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dalam ayat ini, orang-orang Lewi melanjutkan untuk memuji TUHAN dihadapan umat Israel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu roh yang baik, Ko pu manna ... air
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Penulis mengganti kata perintah biasa untuk menekankan hal baik yang TUHAN beri untuk de pu umat. Bahasamu mungkin punya cara lain untuk menekankan berita ini.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Petunjuk
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mengajar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu manna dari dong pu mulut
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Diceritakan ini bisa diekspresikan secara positif. Arti lainnya: "deng baik ko kasih ko pu Manna" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong pu mulut
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mulut adalah penggambaran dari orang seutuhnya. Arti lainnya: "dari dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])