pmy_tn_l3/neh/04/04.md

16 lines
955 B
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Nehemia mulai berdoa kepada Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ya torang pu Allah, dengar bagemana tong dapa hina
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "Tong" ditujukan pada orang-orang Yahudi. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ya tong pu Allah , dengarlah, tong pu musuh anggap remeh tong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kasi dong sbagi barang curian di tanah tempat tawanan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Biarkan musuh dong curi dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kasi kembali dong pu kata kotor ke atas dong pu kepala sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Frasa "dong pu kata kotor" ditujukan ke Sanbalat dan Tobia pu kata kotor. Di sini kata "kepala" ditujukan ke orang secara kesluruhan. Terjemahan lainnya: "Kembalikan dong pu kata kotor ke dorang sendiri" atau "buat dong pu kata-kata kotor untuk rusak dong sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])