pmy_tn_l3/lev/02/08.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### TUHAN lanjut kase tau Musa apa yang harus orang-orang dong bikin spaya De terima dong pu persembahan.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
terbuat dari smua bahan itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "yang ko bikin dari tepung dan minyak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Akan diberikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Ko akan kase" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Imam akan ... bakaran dari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Untuk Imamat 2:9-10 Liat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini di dalam [Imamat 2:2-3](./01.md).
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# korban bakaran
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Segenggam persembahan korban bakaran yang mewakili pemilahan gandum utuh. Ini bermakna bahwa sluruh persembahan ditujukan ke TUHAN. Liat bagaimana anda menerjemahkan ini di [Imamat 2:2](./01.md).
# Ini akan dipersembahkan deng korban bakaran
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Itu akan menjadi korban bakaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Itu merupakan persembahan bakaran yang baunya menyenangkan hati TUHAN
2020-01-14 22:49:43 +00:00
##### TUHAN akan snang deng persembahan yang tulus dimana bau persembahan itu menyenangkan hati TUHAN. Liat bagaimana anda menerjemahkan ini didalam [Imamat 1:9](../01/07.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dari persembahan bakaran untuk TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Dari persembahan bakaran untuk TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])