pmy_tn_l3/heb/03/12.md

25 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sodara-sodara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini merujuk ke sesama Kristen termasuk laki-laki dan perempuan. AT: "sodara-sodara" ato "sesama orang percaya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Jang ada di antara kam orang yang punya hati jahat dan tra percaya, hati yang belok dari Allah yang hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "hati" itu perumpamaan yang wakili pikiran ato kehendak orang. Tolak untuk percaya dan taat ke Allah katakan hati yang tra mau percaya dan secara jasmani belok dari Allah. AT: "tra akan ada di antara kam yang tolak untuk percaya ke kebenaran dan berhenti taati Allah yang hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Allah yang hidup
"Allah yang sejati yang hidup"
# Selama masih dapat dibilang "hari ini,"
"selama masih ada kesempatan,"
# Tak satu orangpun di antara kam yang tegar oleh tipu daya dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tipu daya dosa tra akan bikin ko tegar hati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra seorangpun di antara kam yang tegar oleh tipu daya dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Jadi keras kepala dibilang jadi keras atau punya hati yang keras. Kekerasan itu hasil dari tipu daya dosa. Ini bisa dirumuskan ulang sehingga kata benda abstrak "tipu daya" dapat disebut sebagai kata kerja "bikin tipu." AT: "tra ada di antara kam ditipu oleh dosa, bikin tipu ko diri sendiri yang buat ko diri keras kepala" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dand [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])