pmy_tn_l3/rev/14/09.md

22 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

# Deng suara keras
"Deng keras"
# Nanti minum Allah pu anggur murka
Minum Allah de pu anggur murka itu simbol untuk hukuman dari Allah. AT: "Juga minum bebrapa anggur yang mewakili Allah pu murka"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# Yang ditumpahkan deng kekuatan penuh
Kalimat ini bisa diartikan ke kalimat aktif. AT: "Kalo Allah su kase kluar kekuatan penuh."
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang ditumpahkan deng kekuatan penuh
Kalimat ini de pu maksud itu kalo anggur tra ada campuran air di dalam. Anggur itu de kuat, trus orang yang minum banyak akan jadi mabuk skali. Kalo sbagai simbol, hal ini de pu maksud itu Allah de murka skali, bukan hanya sdikit murka.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# De pu cawan murka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Cawan simbolis ini bawa anggur yang mewakili Allah pu murka. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])