pmy_tn_l3/rev/02/10.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Iblis akan lempar kam ke dalam penjara
"Iblis akan segra kasjadi orang lain untuk taruh kam kedalam penjara"
# Tetap setia sampai mati
"Tetap setia ke Sa biarpun dorang bunuh kam." Penggunaan kata "sampai" bukan brarti kam harus berhenti setia pas mati.
# Mahkota
"Mahkota pemenang." ini adalah rangkaian ranting zaitun asli ato daun pohon salam, itu ditaruh diatas kepala atas kemenangan seorang atlet.
# Mahkota Kehidupan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan arti adalah 1) "Mahkota yang ditujukan kalo Sa su kasi kam pu kehidupan abadi" ato 2) "Kehidupan yang sejati sbagai sebuah hadiah sperti sebuah mahkota pemenang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Biarlah dong yang pu telinga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Siap mendengar dikatakan sbagai pu telinga. Lihat bagemana ini diartikan dalam Wahyu [2:7](./06.md). AT: "Biarlah setiap orang yang su sedia mendengar, dengarlah" ato "kalo kam siap, dengarlah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kepada Pemenang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kasi tunjuk ke setiap orang yang menang. Lihat bagemana ini diartikan dalam Wahyu [2:7](./06.md). AT: "Setiap orang yang melawan kejahatan" ato "Ke dorang yang tra setuju deng kejahatan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# Tra akan rasa sakit oleh kematian yang kedua
"Tra akan alami kematian kedua" ato "tra akan mati kedua kali"