pmy_tn_l3/rev/01/07.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
Di ayat 7, Yohanes ambil dari kitab Daniel deng Zakaria.
# Stiap mata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Karna orang lihat deng de pu mata, kata "mata" dipake untuk ditujukan ke orang-orang. TL: "stiap orang" ato "stiap pribadi" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Termasuk dong yang tusuk De
"Bahkan orang-orang yang tusuk De nanti liat De"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tusuk de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus pu tangan deng kaki dapa tusuk waktu de dapa paku di kayu salib. Ini kasi tunjuk orang-orang yang mo kasi mati de. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dapa tusuk
Bikin lubang di
# Alfa dan Omega
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah huruf pertama dan akhir dari huruf bahasa Yunani. mungkin de pu makna adalah 1) "Orang yang mulai smua dan yang kasi selesai smua" ato 2) "orang yang slalu hidup dan nanti hidup trus."kalo tra jelas untuk pembaca smua, ko mungkin pikir pake huruf pertama deng yang trakhir dalam alfabet. TL : "huruf A dan huruf Z" ato "yang pertama deng yang akir".
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Yang nanti datang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ada di masa depan dibilang sbagai kedatangan.
(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Firman Allah, Tuhan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Brapa bahasa nanti tau "Tuhan Allah berfirman" di awal ato di akhir dari smua kalimat.
(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])