pmy_tn_l3/psa/022/001.md

30 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Penyelarasan adalah hal yang umum dalam tulisan puisi/syair Ibrani. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Kepada pemimpin pujian
"Hal ini ditujukan kepada pemimpin pujian dalam satu penyembahan"
# Rusa di waktu fajar
Ini merupakan jenis musik.
# Sa pu Allah, sa pu Allah
Pemazmur ulang kata "Sa pu Allah" untuk tekankan bahwa de ada dalam de pu keputusan untuk de minta Tuhan dengarkan dia.
Allah,knapa Ko tinggalkan sa?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pemazmur menggunakan pertanyaan ini untuk memberi penekanan bahwa pemazmur merasa bahwa Allah tlah meninggalkan dia. Hal ini lebih baik dibiarkan sbagai pertanyaan. Dapat juga diterjemahkan sbagai pernyataan, Terjemahan lain: "Allahku, aku merasa Engkau meninggalkan aku!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kas tinggal sa
" Dia kas tinggal sa sendiri"
# Sa pu keslamatan jauh dari sa, adalah sa pu kata-kata raungan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pemazmur merasa Tuhan tra dengar dia. Hal ini dituliskan seakan Tuhan tra dengar de pu raungan kata-kata. Arti lain: "knapa De tra dengar sa ketika sa meraung ke ko!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Jauh dari sa, itu sa pu kata-kata raungan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Penulis merasa Tuhan tra dengar dia. Hal ini dituliskan seakan Tuhan tra dengar de pu kata-kata raungan. Arti lain: "knapa De tra dengar sa ketika sa meraung ke ko" atau "Sa su meraung ke Dia tapi, Dia tra datang ke sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])