pmy_tn_l3/num/06/12.md

16 lines
917 B
Markdown
Raw Normal View History

# Masa yang de lewati sbagai nazir
"Masa slama de memisahkan de pu diri"
# De harus bawa seekor domba jantan ... sbagai kurban hapus dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang itu harus bawa domba jantan kepada imam untuk dikorbankan. Makna kalimat ini dapat dituliskan secara tegas. Terjemahan lain: "De harus membawa seekor domba jantan berumur satu tahun kepada imam untuk menjadi kurban penghapus dosa bagi de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Masa yang suda de lewati sbagai nazir jadi batal karna kenajisannya itu, dan de harus mengulang dari awal
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "De tra boleh hitung hari yang su dilewati karna de su menajiskan de pu diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sbagai nazir jadi batal
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "De menajiskan dirinya" atau "de buat de pu diri cemar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])