pmy_tn_l3/jer/21/10.md

20 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

# Sa tlah menentang kota ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ucapan ini berarti De tlah "kase tetap". Arti lain: "Sa tlah memutuskan untuk menentang kota ini". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tlah menghadapkan Sa pu wajah
"menatap deng marah kepada sa".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ini adalah Firman TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara deng de pu nama untuk tekankan apa yang De bicara deng pasti. Perhatikan bagaimana ko menerjemahkan bagian ini dalam:  [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "Ini adalah apa yang TUHAN bicara" atau "Ini apa yang Sa, TUHAN tlah bicara". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Tlah de serahkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa sudah menyerahkannya". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ke tangan Raja
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tangan" menggambarkan kuasa raja untuk hancurkan kota. Arti lain: "ke dalam kuasa raja".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])