pmy_tn_l3/eph/06/05.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Taatilah
"taat." Kata ini itu sebuah perintah.
# Deng sangat hormat dan gentar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "deng sangat hormat dan gentar" pake dua gagasan yang sama untuk tekankan pentingnya hormati  dong tuan-tuan . (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Dan gentar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "gentar" di sini itu kata yang dilebih-lebihkan untuk tegaskan pentingnya budak dong harus taati dong tuan. Arti lain: "dan takut" ato "speri kam gemetar karna takut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Deng ko kejujuran hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "hati" berarti pikiran ato kehendak seseorang. Arti lain: "deng kejujuran" ato "dengan ketulusan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Seperti hamba-hamba Kristus
Layani ko tuan di dunia sperti ko tuan di dunia ini itu Kristus sendiri.
# Dari hatimu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "hati" berarti "pikiran" ato "kehendak." Arti lain: "deng ketulusan" ato "deng sepenuh hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Layani deng ko sepenuh hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "hati" di sini berarti "pikiran" ato "nurani" Arti lain: "Layanilah deng semua  ko keadaan" ato"Abdikan ko diri sepenuhnya pas kam melayani"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])