Di sini "kaki" ditujukan ke tempat dimana murid akan duduk ketika belajar dari guru. AT. "Sama Gamaliel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Gamaliel adalah seorang guru ajaran Yahudi terkemuka. Lihat bagemana ko artikan nama ini dalam [Kis](../05/33.md)[ah Para Rasul](../09/01.md) [5:34](../05/33.md)
Ini bisa di bilang dalam bentuk aktif. AT. "De suruh sa bagemana untuk hati-hati ikuti stiap hukum dari kitong pu nenek moyang ." Atau "printah itu sa trima ikuti urutan tepat dari ktiong pu nenek moyang pu hukum" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini "begini" wakili orang yang termasuk dalam kelompok yang pu nama"Jalan." AT. "Sa dapa siksa orang yang termasuk dalam Jalan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini adalah istilah yang gunakan untuk kase tunjuk pada Kekristenan. Lihat bagemana ko artikan "Jalan" dalam [Kis](../09/01.md)[ah Para Rasul](../09/01.md)
Kata "kematian" bisa kase arti dengan kata kerja "bunuh" ato "mati." AT. "Dan sa lihat jalan untuk bunuh dorang" atau "dan sa bahkan bikin dong mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Ini bisa kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT. "Dengan maksud bahwa dong trima hukuman" atau "deng maksud pemerintahan Yahudi bisa hukum dong: (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])