pmy_tn_l3/rev/19/03.md

39 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 3-4
# Dong bicara
#
Di sini "dong" mengacu kepada kerumunan orang banyak di dalam surga.
# Haleluya
Kata ini brarti "Menyembah Allah" ato "Mari tong menyembah Allah." Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 19:1](./01.md).
# Asap su naik dari de 
Kata "de" mengarah kepada kota Babel, yang dinyatakan seakan itu adalah seorang pelacur. Asap berasal dari api yang hancurkan kota itu. AT: "asap naik dari kota itu"
# Kedua puluh empat tua-tua
"24 tua-tua." Liat bagemana ini diartikan  dalam [Wahyu 4:4](../04/04.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Keempat makluk hidup
"Empat makluk hidup" ato "empat makluk hidup." Liat bagemana ini diartikan dalam Wahyu 4:6.
# Yang duduk di atas takta
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sapa yang duduk di atas tahta" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
#
# kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostrate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]