forked from lversaw/pmy_tn
34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
|
#### Ayat 5-6
|
||
|
|
||
|
# Orang yang menang
|
||
|
|
||
|
Ini menunjuk pada orang yang menang. Liat terjemahan ini pada [Wahyu 2:7](../02/06.md). AT: "Sapa pun yang melawan kejahatan" ato "Sapa pun yang setuju tra bikin kejahatan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# Dipakaikan pakean putih
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini bisa diartikan ke dalam bentuk kata kerja aktif. AT: "Akan dipakaikan pakean putih" ato "Sa akan kase pakean putih" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Sa akan sebut de pu nama
|
||
|
|
||
|
De tra akan deng gampang panggil nama manusia, tapi kastau kalo manusia tuh De pu milik. AT: "Sa akan kastau kalo de milik Sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Di hadapan Sa pu Bapa
|
||
|
|
||
|
"Di Sa Bapa pu hadirat "
|
||
|
|
||
|
# Sa Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebutan penting dari Allah yang kase penjelasan tentang hubungan antara Allah dan Yesus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# De yang pu telinga biar mendengar
|
||
|
|
||
|
Kesedian untuk mendengar dibilang sbage mempunyai telinga. Liat arti ini pada [Wahyu 2:7](../02/06.md). AT: "Biar orang yang bersedia mendengar, dengar" ato "Kalo kam bersedia, dengarlah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/clothed]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bookoflife]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
|