forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1022 B
Markdown
21 lines
1022 B
Markdown
|
### Yunus 1:6
|
||
|
|
||
|
# Kapten kapal datang sama de dan bilang
|
||
|
|
||
|
"Orang yang bertanggung jawab atas kapal datang ke Yunus dan bilang"
|
||
|
|
||
|
# Bageimana ko bisa tidur?
|
||
|
|
||
|
"Kenapa kam tertidur?" De pake gaya tanya ini untuk marah Yunus. Arti lain: "Stop tidur" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Bangun
|
||
|
|
||
|
Ini kase tunjuk ke brapa aktivitas. Untuk Yunus, nakhoda suruh de spaya bangun dan berdoa kepada de pu Allah spaya perjalanan menjadi aman. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Berseru ke de pu Allah !
|
||
|
|
||
|
"Berdoa ke ko pu Allah!" "Berseru" kase tunjuk untuk dapatkan perhatian dari seseorang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Mungkin de pu Allah akan perhatikan kitong dan kitong tra akan binasa
|
||
|
|
||
|
Brita yang ada di dalamnya kalo Yunus pu Allah mungkin bisa slamatkan dong bisa di jelas. Arti lain: "Mungkin de pu Allah akan dengar dan slamatkan kitong sehingga kitong tra akan mati" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|