forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
686 B
Markdown
17 lines
686 B
Markdown
|
#### Ayub 39:30
|
|||
|
|
|||
|
## De pu anak-anak isap darah
|
|||
|
|
|||
|
Yang dimaksud adalah "bayi elang." Mungkin bisa sdikit bantu kalo dibilang bahwa hal itu terjadi sesudah elang bunuh seekor binatang. Arti Lain: "Sesudah elang bunuh seekor binatang, bayi elang" isap darah.
|
|||
|
|
|||
|
## Isap darah
|
|||
|
|
|||
|
"Isap darah binatang yang dapa bunuh deng elang"
|
|||
|
|
|||
|
## Di mana ada yang dapa bunuh
|
|||
|
|
|||
|
"Di mana ada orang mati". Kata ini menunjuk pada mayat-mayat yang tatinggal di tempat terbuka, tra kubur dalam tanah.
|
|||
|
|
|||
|
## Di situ de ada
|
|||
|
|
|||
|
Kata ini dapat dikatakan scara jelas kalo elang itu datang dekat untuk makan mayat-mayat itu.Arti Lain: "de ada di sana untuk makan de". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|