forked from lversaw/pmy_tn
11 lines
829 B
Markdown
11 lines
829 B
Markdown
|
## Balik ko muka ke kota itu spaya kota itu ada dalam kepung
|
||
|
|
||
|
de suruh untuk liat kota adalah sbagai contoh kota itu de di hukum. arti lain : "kota itu" atau "liat kota spaya akan dirugikan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|
||
|
## Kase ko muka
|
||
|
|
||
|
Di sini "muka" adalah metonimia dari perhatian atau tatapan, dan "kase ko muka " secara harfiah merujuk pada menatap sesuatu. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Keturunan Israel
|
||
|
|
||
|
Kata " keturunan " adalah tunjuk pada keluarga yang tinggal di rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub slama bertahun-tahun. Liat bagemana kam artikan ini dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). arti lain: "orang Israel" ato "kelompok orang Israel" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|