pmy_tn_l3/act/26/24.md

51 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 24-26
# Pernyataan yang ada de pu hubungan:
Paulus dan raja Agripa lanjut bicara sama-sama.
# Ko su gila
"Ko bicara tra masuk akal" ato "ko gila"
# Ko pengetahuan yang sangat banyak itu bikin ko tra waras
"Ko blajar terlalu banyak sampe skarang ko su gila"
# Sa tra gila, tapi
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "Sa waras, dan" ato "Sa bisa pikir dengan baik dan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Yang Mulia Festus 
"Festus, yang berhak dapa penghargaan tertinggi"
# Sbab, Raja, ke de, dari
Paulus masih bicara ke Raja Agripa, tapi de kase tunjuk ke de pu diri dalam orang ketiga. AT. "Untuk ko ... ke ko ... dari ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# Sa bicara deng bebas
Paulus tra takut untuk bicara ke raja tentang Kristus. AT: "Sa bicara trus terang"
# Sa yakin
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Sa yakin" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Trada satu pun lolos dari de pu perhatian
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif dan positif. AT: kalo de sadar akan hal ini" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Tempat terpencil
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "belum terjadi di sudut" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Terpencil
Ini brarti bikin sesuatu secara rahasia sperti seorang yang pigi buat sesuatu di sudut ruangan dimana trada orang yang de bisa liat. AT: "di tempat gelap" ato "dalam rahasia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]