pmy_tn_l3/act/22/12.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 12-13
# Berita Umum:
Kata "de" dan "nya" kase tunjuk pada Ananias
# Ananias
Walaupun ini bukan Ananias yang sama yang matl dalam Kisah Para Rasul mula-mula [Kis](../05/03.md)[ah Para Rasul](https://v-mast.mvc/events/09/01.md) [5:3](../05/03.md), ko mungkin kase arti itu deng cara yang sama sperti yang ko lakukan dalam [Kis](../05/01.md)[ah Para Rasul](https://v-mast.mvc/events/09/01.md) [ 5:1](../05/01.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Orang yang taat ikuti hukum
Ananias sungguh-sungguh dalam ikuti hukum Tuhan.
# Dapat dibicarakan dengan baik sama orang Yahudi smua yang hidup disana
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "Orang Yahudi yang hidup di sana bicarakan hal baik tentang dia" (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Saulus pu sodara
Di sini "sodara" adalah cara yang sopan untuk panggil seseorang. AT. "Saulus sa pu teman"
# Trima ko pu  penglihatan
Kata "penglihatan" dapat kase arti deng kata kerja "lihat" AT. "Melihat lagi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Saat itu juga
Ini adalah cara lain dari katakan sesuatu yang terjadi seketika. AT. "Pada saat itu" atau "deng segra" atau "segra" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
##### Kata terjamahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]