forked from lversaw/pmy_tn
54 lines
2.1 KiB
Markdown
54 lines
2.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 3-4
|
|||
|
|
|||
|
# Hubungan yang pernyataan:
|
|||
|
|
|||
|
Paulus mendorong Timotius untuk menolak penyalahgunaan Taurat dan menggunakan ajaran baik dari Allah.
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kam" di dalam surat ini adalah kata tunggal dan menuju kepada Timotius. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sbagemana sa memohon kepada ko
|
|||
|
|
|||
|
"Sbagemana sa meminta kepada ko" ato "Sbagemana sa meminta kepada kam deng sungguh-sungguh"
|
|||
|
|
|||
|
## Tetaplah tinggal di Efesus
|
|||
|
|
|||
|
"Tunggulah sa di kota Efesus"
|
|||
|
|
|||
|
# Ajaran-ajaran (doktrin) lain
|
|||
|
|
|||
|
Berita yang diterapkan dan dapat dinyatakan secara terbuka. Terjemahan Lain: "ajaran yang berbeda dari apa yang tong ajarkan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ato pusatkan perhatian dong
|
|||
|
|
|||
|
Berita yang dimengerti tersebut dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan Lain: "Dan sa juga menginginkan kam untuk mengutus dong untuk tra memperhatikan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Cerita yang dulu
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan terdapat serita yng dulu tentang moyang dong.
|
|||
|
|
|||
|
# Sejarah-sejarah yang tra ada akhirnya
|
|||
|
|
|||
|
Deng kata "tanpa akhir" Paulus menggunakan pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bawa sejarah-sejarah tersebut sangat panjang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sejarah-sejarah
|
|||
|
|
|||
|
Cerita turun temurun ato catatan tertulis dari orang tua dan leluhur seseorang.
|
|||
|
|
|||
|
# Mendatangkan perdebatan
|
|||
|
|
|||
|
"Ini menyebabkan orang-orang marah karna tra setuju." Orang-orang berdebat tentang cerita yang dahulu dan sejarah yang tak seorang pun mengetahui kebenaran yang pasti..
|
|||
|
|
|||
|
# Bukannya menjalankan tugas pelayanan Allah yang dikerjakan oleh iman
|
|||
|
|
|||
|
Arti yang memungkinkan 1) "daripada membantu kita untuk memahami rencana Allah untuk menyelamatkan kitong, yang dapat dipelajari dalam iman" ato 2) "daripada membantu tong menjalankan pekerjaan Allah, yang tong lakukan dalam iman."
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teach]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/doctrine]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|