# Mengapa kamu mengejar-ngejar aku ... seperti Allah? Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. Terjemahan lain: "Jangan siksa aku... seperti Allah!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apakah kamu belum puas dengan dagingku? Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. Terjemahan lain: "Kau sudah banyak mengambil dagingku!" atau "Berhenti mengambil dagingku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Akankah kamu puas dengan dagingku? Ayub mengatakan temannya yang memperlakukannya jahat sekali bagaikan binatang buas yang memakan daging mangsanya. Terjemahan lain: "Berhentilah menghinaku" atau "Berhentilah menyerangku dengan kata-katamu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])