# Informasi Umum: TUHAN melanjutkan memberitahu Musa apa yang orang-orang harus lakukan untuk membuat persembahan mereka diterima olehNya # menyalakan api diatas mezbah dan menumpuk kayu diatas api Ini mungkin berarti bahwa imam-imam menempatkan bara panas pada mezbah, lalu menempatkan kayu diatas bara. Atau kamu mungkin perlu mengubah ini seperti dalam BHC. AT: "akan menempatkan kayu pada mezbah dan menyalakan api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]]) # untuk memberi makan api Ini adalah ungkapan yang berarti untuk tetap meletakkan kayu dalam api. Terjemahkan ungkapan ini agar dapat dimengerti bahwa api pada mezbah harus tetap menyala. AT: "Untuk membuat api tetap menyala" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Tetapi bagian-bagian dalam dan kakinya harus ia bersihkan dengan air Seseorang harus melakukan ini sebelum memberikan potongan-potongan pada imam-imam untuk diletakkan diatas altar.Anda dapat menyatakan ini pada akhir dari [Imamat 1:6](./05.md). # bagian-bagian dalam Ini adalah perut dan isi-isi perut # dia harus membersihkan Di sini "dia" mengacu kepada seseorang yang membuat pengorbanan. # itu akan menghasilkan bau yang harum untukKu TUHAN akan senang dengan persembahan korban yang tulus dikatakan seperti TUHAN senang dengan bau dari korban bakaran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # korban yang dibuat untukKu dengan dibakar TUHAN memberitahu Musa bahwa korban itu dibakar dengan api. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban yang dibakar untukKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/aaron]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]]