id_tn_l3/mic/01/07.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Semua patungnya ... upah sundalnya ... berhalanya 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara kepada Samaria seolah mereka adalah seorang wanita. Terjemahan lain: "Semua patung yang ada di kota ... pemberian yang telah diberikan di bait dalam kota ... berhala di dalam kota." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Semua patungnya akan dihancurkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "aku akan menghancurkan patung hingga potongan kecil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# semua upah sundalnya akan dibakar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "aku akan membakar dengan api semua pemberian yang diterima" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# upahnya
"yang orang-orang berikan kepadanya"
# semuanya itu dikumpulkan dari upah sundalnya sehingga semua itu akan kembali menjadi upah sundal.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara kepada orang-orang yang memberikan persembahan kepada berhala seperti mereka sedang menggunakan jasa pelacur. Ketika Asyur menghancurkan Samaria, mereka akan mengambil persembahan dari Asyur yang diberikan orang-orang Samaria kepada berhala mereka dan memberi mereka sebagai hadiah kepada berhala mereka sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit