id_tn_l3/rev/09/05.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka tidak diizinkan
"Mereka" menunjuk pada belalang-belalang ([Wahyu 9:3](./03.md))
# orang-orang itu
Orang-orang yang disengat belalang-belalang.
# tetapi hanya supaya menyiksa mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "mengizinkan" dapat dipahami. AT: "Tetapi hanya diizinkan untuk menyiksa mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menyiksa mereka selama 5 bulan
Belalang-belalang tersebut akan diizinkan untuk melakukan hal tersebut selama 5 bulan.
# menyiksa mereka
"Untuk membuat mereka menderita kesakitan yang sangat parah".
# sengatan kalajengking
Kalajengking adalah serangga kecil dengan sengat beracun pada ujung ekornya. Sengatannya dapat menyebabkan kesakitan hebat atau bahkan kematian.
# manusia akan mencari kematian, tetapi tidak akan menemukannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan kembali untuk menghapus kata benda abstrak "kematian." AT: "Orang-orang akan mencoba untuk menemukan cara untuk mati, tetapi tidak akan menemukannya" atau "orang-orang akan mencoba untuk membunuh diri mereka sendiri, tetapi tidak akan menemukan cara untuk mati". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan merasa sangat ingin mati
"Akan sangat ingin mati" atau "akan berharap mereka dapat mati".
# kematian akan menghindari mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yohanes berbicara tentang kematian seperti itu adalah seolah seseorang atau binatang yang dapat melarikan diri. AT: "Mereka tidak akan dapat mati" atau "mereka tidak akan mati". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00