Commit Graph

1114 Commits

Author SHA1 Message Date
Susan Quigley 8cebb04e82 101 Combining Issues 79, 96, 97
In Strategies Applied for "Connecting Words,"
I put 4 spaces before each ULB,
6 spaces before each explanation in italics,
6 spaces  before each strategy applied.
I want to see how it shows up in the Interleaved pdfs.
2019-06-24 20:52:52 +00:00
Susan Quigley bb6c1ba687 Update '00-About_tA/tA-Appendix.md'
Add "Decisions" and discussion about broken links to topics in the interleaved pdfs.
2019-06-24 18:23:57 +00:00
Susan Quigley ee2239bfbc Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
Removed link to "...index.html" because it goes to an old revision.
2019-06-19 20:51:55 +00:00
Susan Quigley c73bb685a3 Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
Added link to Translation Manual on BIEL.
2019-06-18 18:54:56 +00:00
Susan Quigley 9b8a5ea46c Update '00-About_tA/tA-1-Intro-tA.md'
Changed name
2019-06-18 17:59:09 +00:00
Susan Quigley 3a2971d1e4 Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
Changed name
2019-06-18 17:58:13 +00:00
Susan Quigley bcddaaa1ae Update '00-About_tA/tA-1-Intro-tR-pdf.md' 2019-06-17 21:18:04 +00:00
Susan Quigley c86e526657 Issue 102 - translationWords - "verb clause" 2019-06-17 18:36:44 +00:00
Susan Quigley bd351f0599 Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tA-pdf.md' 2019-06-17 18:20:19 +00:00
Susan Quigley 729f061fd4 Update '00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md' 2019-06-17 16:00:14 +00:00
Susan Quigley 28f27ab002 Update '00-About_tA/tA-Appendix-Contributors.md'
fixed file name
2019-06-17 15:51:39 +00:00
Susan Quigley 2fd054701b Add '00-About_tA/tA-1-Intro-tR-pdf.md'
About the Translation Topics in the interleaved Translation Resources
2019-06-14 20:57:05 +00:00
Susan Quigley 12ca933cb6 Add '00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md'
About the Translation Manual as a standalone resource.
2019-06-14 20:56:18 +00:00
Susan Quigley d7dd8e14d9 Update '00-About tA/tA-Appendix-Contributors.md' 2019-06-14 17:47:46 +00:00
Susan Quigley 2976bf926d New file: Contributors to tA 2019-06-14 17:45:53 +00:00
Susan Quigley d198681821 Update 'translate/tA Decisions.md' 2019-06-13 23:19:28 +00:00
Henry Whitney 93543f23d5 Resolved conflict. 2019-06-13 14:09:12 -04:00
SusanQuigley 1d3d422ef7 Fixed links to tAs in tA
Changed translate/figs to jit/figs
2019-06-13 12:09:29 -04:00
Henry Whitney af12946cd8 Conform file to have EOL at end 2019-06-13 12:08:18 -04:00
SusanQuigley 8202d8c479 Update manifest.yaml
Fixed info about Henry Whitne
2019-06-13 11:59:02 -04:00
Susan Quigley ef0a83d42d Update 'jit/figs-explicitinfo/01.md'
Added missing quote mark.
2019-06-12 18:24:28 +00:00
Susan Quigley b0de93c03d Update 'jit/figs-hypo/01.md'
Fixed typo
2019-06-12 13:54:11 +00:00
Susan Quigley e2c2fdbe42 Update 'jit/translate-bdistance/01.md'
Removed forced title in (see [Borrow Words] [[rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate]])
2019-06-11 17:56:27 +00:00
Susan Quigley 02507151f9 Update 'jit/figs-metaphorparts/title.md'
Title was missing the word "of."
2019-06-11 17:46:09 +00:00
SusanQuigley 555b1d7c02 Corrected SmartQuotes 2019-06-10 16:28:09 -04:00
Susan Quigley 6d80d229b4 Testing tA to tA link format for PDF
Changed links to Dead Metaphor and Metaphor parts so that they link to the folder rather than to the main page. 
There are no links in tN to these two tA pages. Check the Matt pdf to see if they link. now that these are full links. If not, then it could be that the only way tA pages get into the pdf is if there is link for them in tN.
2019-06-10 18:50:31 +00:00
Susan Quigley 139572a6f1 Update 'jit/translate-bdistance/01.md' 2019-06-10 18:32:40 +00:00
Susan Quigley 54176a5b2a Testing tA to tA link format for pdf
Changed two links to Borrow Words so that they link to the folder rather than to the main page. 
Check the Matt pdf to see if they link correctly.
2019-06-10 18:31:59 +00:00
Susan Quigley f897c87bdf Euphemism Added examples
Added examples to strategies applied because of tW Issue 170 about the page for sex.
2019-06-06 13:47:45 +00:00
Susan Quigley c01b6b3a7e Update 'jit/figs-euphemism/01.md'
Deleted  "(This is the euphemism used in the original Greek)" because the Greek did not use "sleep with" but "know"
2019-06-05 17:45:28 +00:00
chrisjarka 836f265806 spelling of consistent and minute details 2019-05-30 16:50:47 +00:00
John Hutchins 772fb0051f Add verse reference 2019-05-01 20:50:31 +00:00
Tabitha Price d04f818f5d Update 'translate/translation-difficulty/01.md' 2019-04-23 20:09:58 +00:00
Tabitha Price dbd327509f Update 'translate/translate-retell/01.md' 2019-04-23 20:06:30 +00:00
Tabitha Price 072aece0ab Update 'translate/translate-retell/sub-title.md' 2019-04-23 20:04:29 +00:00
Tabitha Price 7c643e9d60 Update 'translate/translate-retell/title.md' 2019-04-23 20:03:59 +00:00
Tabitha Price 0d5576c2c3 Update 'archive/translate/translate-discover/title.md' 2019-04-23 20:02:53 +00:00
Tabitha Price c78001ce05 Update 'archive/translate/translate-discover/sub-title.md' 2019-04-23 20:01:23 +00:00
Tabitha Price 8b2f94028f Update 'translate/translation-difficulty/01.md' 2019-04-23 19:58:17 +00:00
Tabitha Price abfd616a48 Update 'translate/translate-whatis/01.md' 2019-04-23 19:10:05 +00:00
Tabitha Price bc373460e5 Update 'translate/translate-useulbudb/01.md' 2019-04-23 19:03:40 +00:00
Tabitha Price d8e6e8b13f Update 'translate/translate-tform/01.md' 2019-04-23 18:52:43 +00:00
Tabitha Price dc547c458b Update 'translate/translate-source-text/01.md' 2019-04-23 18:44:09 +00:00
Tabitha Price d77a0cf014 Update 'translate/translate-source-licensing/01.md' 2019-04-23 18:41:41 +00:00
Tabitha Price 04f386d889 Update 'translate/translate-retell/01.md' 2019-04-23 18:19:00 +00:00
Tabitha Price 52671cedfb Update 'translate/translate-process/01.md' 2019-04-23 18:06:26 +00:00
Tabitha Price 77b60e81c3 Update 'translate/translate-original/01.md' 2019-04-23 17:58:14 +00:00
Tabitha Price c5247c1f39 Update 'translate/translate-more/01.md' 2019-04-23 17:42:44 +00:00
Tabitha Price c579b7fe4d Update 'translate/translate-literal/01.md' 2019-04-23 17:33:32 +00:00
Tabitha Price 278803e24e Update 'translate/translate-levels/01.md' 2019-04-23 17:29:12 +00:00