forked from WycliffeAssociates/en_tm
Update 'translate/resources-words/01.md'
Added spaces for bullets.
This commit is contained in:
parent
b0f5be5d5c
commit
88d4db1362
|
@ -17,17 +17,17 @@ Names of people and places usually do not need to be translated with a word from
|
|||
Some translation words refer to key concepts in the Bible. Some of these help us understand God, ourselves, and how we relate to him.
|
||||
|
||||
**Words that refer to God**
|
||||
* God
|
||||
* The Son of God
|
||||
* The Holy Spirit
|
||||
* God
|
||||
* The Son of God
|
||||
* The Holy Spirit
|
||||
|
||||
**Behaviors and attitudes** such as
|
||||
|
||||
* forgive (to stop resenting and being angry with someone who has done something hurtful or wrong)
|
||||
* salvation (being saved or rescued from evil, enemies, or from danger)
|
||||
* redemption (the act of buying back something that was previously owned or that was held captive)
|
||||
* mercy (helping people who are in need)
|
||||
* grace (help or kind regard that is given to someone who has not earned it)
|
||||
* forgive (to stop resenting and being angry with someone who has done something hurtful or wrong)
|
||||
* salvation (being saved or rescued from evil, enemies, or from danger)
|
||||
* redemption (the act of buying back something that was previously owned or that was held captive)
|
||||
* mercy (helping people who are in need)
|
||||
* grace (help or kind regard that is given to someone who has not earned it)
|
||||
|
||||
Notice that some words are nouns that represent events, so they may need to be translated with a clause, that is, with a subject and a verb. See [Abstract Nouns](..jit/figs-abstractnouns).
|
||||
|
||||
|
@ -38,23 +38,23 @@ Some translation words refer to a thing or custom that is unknown in the target
|
|||
Some common unknown ideas are:
|
||||
|
||||
**Things in nature** such as:
|
||||
* barley (a kind of grain that people use to make bread)
|
||||
* camel (a large animal that people use for carrying things when they travel)
|
||||
* honey (a sweet, sticky liquid that honeybees make out of flower nectar)
|
||||
* barley (a kind of grain that people use to make bread)
|
||||
* camel (a large animal that people use for carrying things when they travel)
|
||||
* honey (a sweet, sticky liquid that honeybees make out of flower nectar)
|
||||
|
||||
**Things people make** such as:
|
||||
|
||||
* chariots (carts with two wheels that were pulled by horses)
|
||||
* bronze (a kind of metal that people make by melting together the metals copper and tin)
|
||||
* temple (a building where the Israelites offered sacrifices to God)
|
||||
* sacrificial altar (a raised structure on which sacrifices were burned as gifts, or offerings, to God.)
|
||||
* chariots (carts with two wheels that were pulled by horses)
|
||||
* bronze (a kind of metal that people make by melting together the metals copper and tin)
|
||||
* temple (a building where the Israelites offered sacrifices to God)
|
||||
* sacrificial altar (a raised structure on which sacrifices were burned as gifts, or offerings, to God.)
|
||||
|
||||
**Titles of people who hold an office** such as:
|
||||
|
||||
* priest (someone who is chosen to offer sacrifices to God on behalf of his people)
|
||||
* Pharisee (important group of Israel's religious leaders in Jesus's time)
|
||||
* prophet (person who delivers messages that come directly from God)
|
||||
* king (ruler of an independent city, state or country).
|
||||
|
||||
* priest (someone who is chosen to offer sacrifices to God on behalf of his people)
|
||||
* Pharisee (important group of Israel's religious leaders in Jesus's time)
|
||||
* prophet (person who delivers messages that come directly from God)
|
||||
* king (ruler of an independent city, state or country).
|
||||
|
||||
The translation team may need to discuss the definitions of these translationWords with other members of the church and community in order to discover the best way to translate them.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue