forked from WycliffeAssociates/en_tm
Update 'checking/goal-checking/01.md'
This commit is contained in:
parent
da8118e35d
commit
1c228754eb
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
|
||||
### Why Check?
|
||||
|
||||
The translation team's goal is produce a translation that is accurate, natural, clear, and accepted by the church. This goal will likely require the partnership of different people, resources, and tools to accomplish. For this reason, the checkers play a very important role in helping the translation team accomplish their goal.
|
||||
The translation team's goal is to produce a translation that is accurate, natural, clear, and accepted by the church. This goal will likely require the partnership of different people, resources, and tools to accomplish. For this reason, the checkers play a very important role in helping the translation team accomplish their goal.
|
||||
|
||||
#### Accurate
|
||||
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ The checkers who are pastors, church leaders, and leaders of church networks wil
|
|||
|
||||
#### Clear
|
||||
|
||||
The checkers who are members of the language community will help the translation team produce a translation that is clear. They will do this by listening to (or reading) the translation and pointing out (to the translators) the places where the translation is confusing or does not make sense to them. Then the translation team can fix those places so that they are clear.
|
||||
The checkers who are members of the language community will help the translation team produce a translation that is clear. They will do this by listening to (or reading) the translation and pointing out (to the translators) the places where the translation is confusing or does not make sense to them. The translation team will work with these checkers to edit the work for clarity during checking level 2.
|
||||
|
||||
#### Natural
|
||||
|
||||
The checkers who are members of the language community will also help the translation team produce a translation that is natural. They will do this by listening to (or reading) the translation and pointing out (to the translators) the places where the translation sounds strange-- does not sound the way that someone who speaks their language would say it. Then the translation team can fix those places so that they are natural. (Translation notes, available at bibleineverylanguage.org is a tool that provides suggestions for handing meaning naturally in difficult passages.)
|
||||
In the same way, checkers who are members of the language community will help the translation team produce a translation that is natural. The translataion team will work with them to edit for naturalness during checkign level two. (Translation notes, available at bibleineverylanguage.org is a tool that provides suggestions for handling meaning naturally in difficult passages.)
|
||||
|
||||
#### Church-approved
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue