zh_zec_tn_l3/04/08.txt

38 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "与撒迦利亚说话的天使继续解释异象。"
},
{
"title": "耶和华的话又临到我说",
"body": "“耶和华说出他的话。” 参照1:1节的注释翻译。(参: figs_idiom)"
},
{
"title": " 所罗巴伯的手...他的手也必完成这工",
"body": "所罗巴伯监督圣殿的建造。这座建筑被称为“他的手”,尽管这些石头可能不是他亲手砌的。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "立了这殿的根基",
"body": "地基是建筑物的基础,是建筑工程的第一部分。另译: “开始建筑”"
},
{
"title": "谁藐视这日的事为小呢",
"body": "这个问句不是要得到答案,而是要告诉人们不要藐视“这日的事为小”。(参: figs_rquestion)"
},
{
"title": "这日的事为小",
"body": "这个短语是一个标题,是指的每天完成简单任务的时间段。这些小任务合在一起建造了这座圣殿。整个建筑的时间被称为一天,尽管它用了好几年才完成。(参: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "线铊",
"body": "连在绳子上的石头。这是用来确定一个建筑物的墙是直的还是弯的。"
},
{
"title": "这七眼乃是耶和华的眼睛",
"body": "这七盏灯象征耶和华的眼睛。"
},
{
"title": "耶和华的眼睛",
"body": "“眼睛”这个词指的是神看得见,因为眼睛是用来看东西的。(参: figs_synecdoche)"
}
]