zh_zec_tn_l3/13/07.txt

22 lines
743 B
Plaintext

[
{
"title": "刀剑哪,应当兴起",
"body": "另译: “你, 剑! 你必须醒来。” 这是耶和华的命令,让他的牧羊人被攻击和杀害。(参: figs_apostrophe and figs_personification)"
},
{
"title": "攻击我的牧人",
"body": "这指的是某个国王或某个耶和华的仆人。"
},
{
"title": "万军之耶和华说",
"body": "这个短语在UDB版中经常翻译为“耶和华说”。可以用你的语言中最合适的方式来翻译这个概念。这个短语在撒迦利亚书中多次使用。"
},
{
"title": "羊",
"body": "“羊”指的是以色列人。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "微小者",
"body": "这可能指的是所有软弱无助的以色列人。"
}
]