zh_zec_tn_l3/09/09.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "锡安的民哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷的民哪,应当欢呼",
"body": "这两句话的意思是一样的,并强调了要喜乐的命令。(参: figs_parallelism)"
},
{
"title": "锡安的民哪,... 耶路撒冷的民哪",
"body": "“锡安”就是“耶路撒冷”。先知说起这座城市就好像它是一个女儿一样。参照2:10节的注释翻译关于“锡安的女儿”。"
},
{
"title": "骑着驴, 就是骑着驴的驹子",
"body": "这两个短语的意思基本相同,指的是一种动物。第二句话说明这是一头驴驹子。另译: “骑在驴驹上。” (参: figs_doublet)"
},
{
"title": "除灭以法莲的战车 ",
"body": "另译 : “你们要毁坏以色列中用于打仗的车辆。”"
},
{
"title": " 和耶路撒冷的战马",
"body": "另译:“来自耶路撒冷的战马”"
},
{
"title": "争战的弓也必除灭",
"body": "在这里,弓代表战争中使用的所有武器。另译: “所有的战争武器都将被摧毁”。(参: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "他必向列国讲和平",
"body": "在这里,宣告和平的行动代表缔造和平的行动。另译: “因为你的王必使和平临到列国”。(参: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极",
"body": "“他的国必管辖全地。” (参: figs_doublet)"
}
]