zh_zec_tn_l3/06/14.txt

34 lines
1021 B
Plaintext

[
{
"title": "这冠冕要...放在耶和华的殿里",
"body": "另译: “我要将冠冕放在我的殿中”。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "这冠冕",
"body": "“冠冕”这个词指的是国王所戴的王冠。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "放在耶和华的殿里",
"body": "这个短语指的是国王也是祭司,因为祭司在圣殿里服侍。"
},
{
"title": "希连、 多比雅、 耶大雅",
"body": "参照6:9节的注释翻译。"
},
{
"title": "放在耶和华的殿里为记念",
"body": "一些现代版本把这句话解释为“记念西番雅的儿子贤”或“记念那位仁慈的西番雅的儿子”。还有一些现代版本把“ 贤”解释为“约西亚”。"
},
{
"title": "远方的人",
"body": "这指的是留在巴比伦的以色列人。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "你们就知道",
"body": "“你们”指的是以色列人。"
},
{
"title": "留意听从",
"body": "“真诚地听从”"
}
]