26 lines
1.3 KiB
Plaintext
26 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "你所有的这些特定的信念",
|
||
"body": "指关于饮食的信念。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你……自己",
|
||
"body": "单数形式。因为保罗在对信徒进行教导,可以译为复数形式。(参:figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了",
|
||
"body": "“那些对自己的决定不感到罪咎的人是有福的”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "若有疑心而吃的,就必有罪",
|
||
"body": "可译为主动句。另译:“如果一个人不确定吃某种食物是否正确,但他还是吃了,神会说他做错了”或“如果一个人不确定吃某种食物是否正确,但他还是吃了,那他的良心就会受搅扰”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "因为他吃不是出于信心",
|
||
"body": "任何“不是出于信心的”都是神不想让你去做的。可将完整意思明确表达出来。另译:“因为他在吃他认为神不想让他吃的东西,神会说他错了”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "凡不出于信心的都是罪",
|
||
"body": "任何“不是出于信心的”都是神不想让你去做的。可将完整意思明确表达出来。另译:“如果你做你认为神不想让你去做的事,你是在犯罪”(参:figs_explicit)"
|
||
}
|
||
] |