26 lines
1.5 KiB
Plaintext
26 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "他们若不是长久不信",
|
||
"body": "“不是长久不信”是双重否定。可译为肯定句。另译:“如果犹太人开始相信基督”(参:figs_doublenegatives)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "仍要被接上",
|
||
"body": "保罗形容如果犹太人开始相信耶稣,作为枝子他们仍可以被接到树上。可译为主动句。另译:“神要把他们接上”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "接上",
|
||
"body": "这是一个常见的过程,一棵树活的树枝的末端插入到另一棵树中,以便新枝子继续在该树中生长。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子,要接在本树上呢!",
|
||
"body": "保罗继续形容外邦信徒和犹太人如同他们是树的枝子。可译为主动句。另译:“因为如果神已经把你这天生的野橄榄砍下来,并且与自然相悖,把你接在好橄榄树上,那他岂不是更要把那些原本的枝子,犹太人接到他们本来的橄榄树上吗?”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "枝子",
|
||
"body": "保罗形容犹太人和外邦人如同他们是枝子。“天生的枝子”代表犹太人,而“接上去的枝子”代表外邦信徒。(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他们……他们",
|
||
"body": "所有出现的主格“他们”和宾格“他们”都是指犹太人。"
|
||
}
|
||
] |