22 lines
1.1 KiB
Plaintext
22 lines
1.1 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "那枝子被折下来",
|
||
"body": "这里“枝子”指拒绝耶稣而现今被神弃绝的犹太人。可译为主动句。另译:“神折断了枝子”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "叫我接上",
|
||
"body": "保罗这里指已经被神所接纳的外邦信徒。可译为主动句。另译:“他可以把我接上”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他们的……他们",
|
||
"body": "指不信的犹太人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你因为信,所以立得住",
|
||
"body": "保罗说到外邦信徒持守忠心如同他们稳固站立,没有人可以搬动他们。另译:“但你因着信心得以存留”(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你",
|
||
"body": "这里“原来的枝子”指拒绝耶稣的犹太人。另译:“既然神并没有怜恤那不信的犹太人,他们如同树上天生的枝子,从根基长起来,你们若不信、他也必不怜恤你们”(UDB)(参:figs_metaphor)"
|
||
}
|
||
] |