From 39bda8e3f88858b837c8e29c50594f3648a1495d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Sat, 15 Feb 2020 14:31:48 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Sat=20Feb=2015=202020=2014:31:47=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 03/13.txt | 4 ++-- 03/15.txt | 6 +++--- manifest.json | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/03/13.txt b/03/13.txt index b4ff12e..e11edb2 100644 --- a/03/13.txt +++ b/03/13.txt @@ -13,10 +13,10 @@ }, { "title": "嘴唇里有虺蛇的毒气", - "body": "“虺蛇的毒气”是隐喻,用于指代人们口中恶言恶语所带来的巨大害处。“嘴唇”指的是人们所说的话。另译:“他们的恶言恶语就像毒蛇的毒液一样给人带来伤害”(参:figs_metaphor和figs_metonymy)" + "body": "“虺蛇的毒气”是隐喻,用于指代人们口中恶言恶语所带来的巨大害处。“嘴唇”指的是人们所说的话。另译:“他们的恶言恶语就像毒蛇的毒液一样给人带来伤害”(参:figs_metaphor and figs_metonymy)" }, { "title": "满口是咒骂苦毒", - "body": "“口”是转喻,指代人们的恶言恶语。“满”以夸张的方式来进行强调。另译:“他们持续说咒骂和残忍冷酷的话”(参:figs_metonymy和figs_hyperbole)" + "body": "“口”是转喻,指代人们的恶言恶语。“满”以夸张的方式来进行强调。另译:“他们持续说咒骂和残忍冷酷的话”(参:figs_metonymy and figs_hyperbole)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/03/15.txt b/03/15.txt index af4905d..7e2b9c4 100644 --- a/03/15.txt +++ b/03/15.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "他们的……他们的……这些人……他们 Their ... their ... These people ... their", - "body": "NA" + "title": "他们的……他们的……他们 ", + "body": "这里的“他们”指的是3:9节里的“犹太人和希腊人”。" }, { "title": "杀人流血,他们的脚飞跑", - "body": "“脚”是提喻,代表了人本身。“血”是隐喻,指的是杀人。另译:“他们急着去害人和杀人”(参:figs_synecdoche和figs_metaphor)" + "body": "“脚”是提喻,代表了人本身。“血”是隐喻,指的是杀人。另译:“他们急着去害人和杀人”(参:figs_synecdoche and figs_metaphor)" }, { "title": "所经过的路便行残害暴虐的事", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index a663cc4..0b1dd29 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -74,7 +74,7 @@ "03-07", "03-09", "03-11", - "03-15", + "03-13", "03-19", "03-21", "03-23",