zh_rev_tn_l3/16/04.txt

34 lines
1.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "把碗倒在",
"body": "“碗”这个词指的是碗里的东西。另译:“从他的碗里倒出酒来”或“从他的碗里倒出神的忿怒”参照16:2的翻译。(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "江河与众水的泉源里",
"body": "这指的是所有的淡水。(参:figs_synecdoche)"
},
{
"title": "掌管众水的天使",
"body": "可能的意思是:1)这指的是第三位天使负责把神的愤怒倒在江河与众水的泉源里2)这是另一位掌管众水的天使。"
},
{
"title": " 你...是公义的",
"body": "\"你“指的是神。 (参: figs_you)"
},
{
"title": "昔在、今在的",
"body": "”昔在、今在的神“参照1:4翻译相似的短语。"
},
{
"title": "曾流圣徒与先知的血",
"body": "这里“流...的血”的意思是杀死。另译:“恶人杀害了圣徒和先知”(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "现在你给他们血喝",
"body": "神要叫恶人喝他所变成血的水。"
},
{
"title": "我又听见祭坛说",
"body": "“祭坛”这个词在这里可能指的是祭坛上的某位。“我听见祭坛上有人回答”(参:figs_metonymy)"
}
]